Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
StandingInTheRain
ImRegenStehen
Standin
standin
in
the
rain
Steh'n,
steh'n
im
Regen
Standin
in
the
rain
Steh'n
im
Regen
Standing
in
the
rain
Steh'n
im
Regen
Standin
in
the
rain
Steh'n
im
Regen
I'm
standing
outside
in
the
rain
Ich
steh'
draußen
im
Regen
Finding
it
harder
for
me
to
explain
Und
finde
es
schwer
für
mich
zu
erklären
The
fact
that
I'm
tryna
do
better
by
using
my
brain
Die
Tatsache,
dass
ich
versuch',
es
besser
zu
machen,
indem
ich
mein
Gehirn
benutze
Instead
of
investing
in
a
new
gold
chain
Anstatt
in
eine
neue
Goldkette
zu
investieren
To
match
with
the
grill
that
I
bought
Passend
zum
Grill,
den
ich
gekauft
habe
Now
that
I'm
deeper
in
debt
and
I'll
never
get
out
this
is
not
something
that
I
would
sought
Jetzt,
wo
ich
tiefer
in
den
Schulden
stecke
und
ich
nie
herauskomme,
ist
das
nicht
etwas,
das
ich
wollte
On
my
pursuit
of
happiness
which
doesn't
equate
to
the
clout
Auf
meiner
Suche
nach
Glück,
was
nicht
dem
Ansehen
entspricht,
das
ist
nicht
was
ich
wollte,
Süße.
I'm
about
done
with
culture
Ich
bin
bald
fertig
mit
der
Kultur
The
attitude
trending
is
making
me
putting
my
hand
on
a
holster
Die
trendige
Attitüde
bringt
mich
dazu,
meine
Hand
an
einen
Holster
zu
legen
Leaving
the
scene
with
a
sky
full
of
vultures
Und
die
Szene
mit
einem
Himmel
voller
Geier
zu
verlassen
Type
of
shit
you
wanna
see
on
a
poster
So
'ne
Scheiße
willst
du
auf
einem
Poster
sehen,
Kleine
I'm
posta
be
legendary
and
not
someone
secondary
Ich
sollte
legendär
sein
und
nicht
jemand
Zweitrangiges
When
I'm
buried
inside
a
cemetery
make
sure
I'm
dead
by
any
means
necessary
Wenn
ich
auf
einem
Friedhof
begraben
bin,
stell
sicher,
dass
ich
tot
bin,
mit
allen
notwendigen
Mitteln
Or
else
Ima
come
back
to
life
pick
a
bone
with
the
master's
wife
and
then
back
to
hell
Sonst
komm
ich
zurück
ins
Leben,
streite
mich
mit
der
Frau
des
Meisters
und
dann
zurück
zur
Hölle
The
pinocle
of
the
cynical
side
of
me
is
alive
and
well
Der
Höhepunkt
der
zynischen
Seite
von
mir
ist
lebendig
und
wohlauf
Ima
degenerate
Ich
bin
ein
Degenerierter
Known
to
anger
people
with
sentences
Bekannt
dafür,
Leute
mit
Sätzen
zu
verärgern
Sticking
middle
fingers
up
like
it's
medicine
Strecke
Mittelfinger
hoch,
als
wäre
es
Medizin
For
anyone
who
thinks
themselves
as
a
Edison
Für
jeden,
der
sich
für
einen
Edison
hält
You
a
daffodil
to
a
veteran
Du
bist
eine
Narzisse
für
einen
Veteranen,
mein
Schatz
Who's
lived
a
life
and
gain
leather
skin
Der
ein
Leben
gelebt
und
Lederhaut
bekommen
hat
Automatic
pistol
made
of
stainless
steel
when
I'm
not
behind
the
wheel
ima
hit
the
gin
Automatische
Pistole
aus
rostfreiem
Stahl,
wenn
ich
nicht
hinterm
Steuer
sitze,
greife
ich
zum
Gin
Shoulda
hit
the
gym
before
I
came
out
Hätte
ins
Fitnessstudio
gehen
sollen,
bevor
ich
rauskam
Innocence
into
sin
took
the
wrong
route
Unschuld
in
Sünde,
nahm
den
falschen
Weg
Simpletons
tend
to
spread
doubt
Einfaltspinsel
neigen
dazu,
Zweifel
zu
verbreiten,
oh
Süße
Gained
dividends
through
a
small
amount
Habe
Dividenden
durch
einen
kleinen
Betrag
gewonnen
Stick
it
to
the
man
wait
that's
me
Zeig's
dem
Mann,
warte,
das
bin
ich
I
forget
quite
often
and
it's
probably
from
the
weed
Ich
vergesse
es
ziemlich
oft,
und
es
liegt
wahrscheinlich
am
Gras
Or
maybe
it's
hereditary
Oder
vielleicht
ist
es
erblich
bedingt
My
family
is
very
scary
Meine
Familie
ist
sehr
beängstigend
Arguing
when
my
sister's
buried
Streiten
sich,
wenn
meine
Schwester
begraben
wird
Harboring
this
guilt
I
carry
Ich
hege
diese
Schuld,
die
ich
trage
Fuck
since
this
shit
is
temporary
I'm
a
villain
in
the
making
and
I
really
wanna
make
a
mark
Verdammt,
da
diese
Scheiße
temporär
ist,
bin
ich
ein
Bösewicht
in
der
Entstehung,
und
ich
will
wirklich
ein
Zeichen
setzen,
Baby.
Something
so
devastating
demonstrating
how
much
apathy
I
have
in
my
heart
Etwas
so
Verheerendes,
das
demonstriert,
wie
viel
Apathie
ich
in
meinem
Herzen
habe
How
bout
I
become
a
typical
hypocrite
indulge
in
things
I
criticize
Wie
wär's,
wenn
ich
ein
typischer
Heuchler
werde,
mich
Dingen
hingebe,
die
ich
kritisiere
Promoting
decency
inside
a
disguise
and
wait
til
no
one's
looking
and
leave
that
behind
Anstand
im
Verborgenen
fördere
und
warte,
bis
niemand
hinsieht,
und
das
hinter
mir
lasse
Remove
my
own
hide
so
I
can
get
high
and
not
be
distracted
by
anything
else
Meine
eigene
Haut
entferne,
damit
ich
high
werden
kann
und
nicht
von
irgendetwas
anderem
abgelenkt
werde
I
conclude
that
the
whole
world's
a
cesspool
and
getting
to
the
point
where
I
start
to
melt
Ich
schlussfolgere,
dass
die
ganze
Welt
ein
Sündenpfuhl
ist,
und
ich
komme
an
den
Punkt,
wo
ich
anfange
zu
schmelzen
Hannibal
Lector
whenever
I
lecture
my
students
about
the
importance
of
fiber
Hannibal
Lecter,
wann
immer
ich
meinen
Studenten
einen
Vortrag
über
die
Bedeutung
von
Ballaststoffen
halte
Nostalgia
Ultra
when
I
grab
a
bowl
of
Frosted
Flakes
feeling
like
Tony
the
Tiger
Nostalgia
Ultra,
wenn
ich
eine
Schüssel
Frosted
Flakes
nehme
und
mich
wie
Tony
der
Tiger
fühle
Sniffing
blow
like
Tony
Montana
Versace
clothes
chillin
inside
a
cabaña
Koks
schnupfe
wie
Tony
Montana,
Versace-Klamotten,
chille
in
einer
Cabana
Plenty
of
rappers
to
bump
in
your
car
and
yet
you
discover
that
no
one's
a
fan
of
Viele
Rapper,
die
du
in
deinem
Auto
pumpen
kannst,
und
doch
entdeckst
du,
dass
niemand
ein
Fan
ist
von
Whatever
you're
into
and
I
know
we
all
got
issues
Was
auch
immer
du
magst,
und
ich
weiß,
wir
haben
alle
Probleme
I
myself
am
tryna
be
more
inclusive
but
the
fact
remains
is
that
I
misuse
Ich
selbst
versuche,
integrativer
zu
sein,
aber
Tatsache
ist,
dass
ich
missbrauche,
Liebes
All
of
my
abilities
it
aint
no
coincidence
that
I
so
happen
to
cause
all
these
incidents
All
meine
Fähigkeiten,
es
ist
kein
Zufall,
dass
ich
all
diese
Vorfälle
verursache
My
epiphany
exposes
this
impudence
calling
cap
on
all
these
Kaepernick
sentiments
Meine
Erleuchtung
entlarvt
diese
Unverschämtheit
und
stellt
all
diese
Kaepernick-Gefühle
in
Frage
Fuck
I
look
like
Verdammt,
wie
sehe
ich
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pearson Mann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.