Текст и перевод песни Ohash feat. Ezhel - Nerden Nereye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayır!
Hayır!
Benim
işim
değil
sana
derman
vermek
Нет!
Нет!
Не
моё
дело
тебя
лечить,
Boş,
değil
değil
benim
işim
ölülere
kan
vermek
Пустое,
не
моё
дело
мертвецам
кровь
вливать.
Hiç
bi'
b*ka
yaramıyor
anca
kafaları
sallanıyor
Ни
к
чему
не
годится,
только
головы
качает,
Hiç
biri
beni
anlamaz
beynindeki
duvarlar
gözünü
karartıyor
Никто
меня
не
понимает,
стены
в
твоём
мозгу
всё
затемняют.
Konur
sokaklarında
paramız
yokken
çaldık
gitar
На
улицах
Конура
без
денег
играли
на
гитаре,
Bugün
de
kazanamadık
çünkü
engel
oldu
zabıta
Сегодня
тоже
не
заработали,
помешала
полиция,
представляешь?
Karnımız
aç
doyurmadı
bizi
sosis
falan
Живот
пуст,
не
наелись
сосисками,
Ezhel
ve
Shahulean
bir
arada
kazıdıkça
kırılıyor
tırnaklar
Ezhel
и
Shahulean
вместе,
ногти
стираются
до
крови.
Nereden
geldiğimi
unutmadım
Откуда
я
родом,
не
забыл,
Ben
asla
pişman
olmadım
(yaptıklarımdan)
Ни
о
чём
не
жалею
(что
сделал).
Özümü
kaybetmedim,
her
kokuyu
koklamadım
Себя
не
потерял,
каждый
аромат
не
нюхал,
Bir
gün
bi'
yerlere
erişicem,
sizin
gibi
değişmicem
Однажды
чего-то
достигну,
как
ты
не
изменюсь.
Değilim
bi'
bukelamun
şansla
değil
hak
edicem
Не
хамелеон
я,
заслужил,
а
не
повезло.
Nakarat:
Ohash
Припев:
Ohash
Nerelerden,
nerelerden
geldik
buralara
Откуда,
откуда
мы
пришли
сюда,
Nerden
nereye,
nerden
nereye
Откуда
куда,
откуда
куда,
Hiç
sorma,
ya
Даже
не
спрашивай,
Nerelerden,
nerelerden
geldik
buralara
Откуда,
откуда
мы
пришли
сюда,
Nerden
nereye,
bilmezdim
böyle
olacağını
Откуда
куда,
не
знал,
что
так
будет.
Geldik
buralara
nerden?
(geldik
nerden?)
Откуда
мы
пришли
сюда?
(Откуда
пришли?)
Kazanmak
isterken,
kafam
çıkmaz
dertten
(dertten,
dertten)
Хочу
победить,
но
голова
забита
проблемами
(проблемы,
проблемы),
İşler
işler
ters
ters
Дела
идут
наперекосяк,
P*çler
miçler
resmen
bize
kitlenmişler
yersen
Ублюдки,
засранцы,
вцепились
в
нас,
как
клещи.
Peşimde
Polis,
boşuna
hapis,
aslında
komik
Погоня,
полиция,
тюрьма
— всё
зря,
смешно,
Yine
de
zoruma
gider
hep
Но
всё
равно
обидно,
O
biçim
açlıktan
poğaça
yiyorduk
açız
(poğaça)
С
голодухи
ели
булочки,
голодные
(булочки),
Bilemezler
hayır!
Bilmek
istemezler
Они
не
знают!
Не
хотят
знать,
Anlatsam
da
boşa,
kendimden
veririm
ödün
Даже
если
расскажу
— бесполезно,
пойду
на
уступки,
Bi'
yandan
verirler
ödül,
bir
yandan
dururlar
sövüp
С
одной
стороны
награждают,
с
другой
— ругают,
Fotoğraf
çekerler
görünce
Фотографируют,
когда
видят,
Bu
kadar
saçmalık
yaptı
beni
g*tün
teki
Какой-то
мудак
довёл
меня
до
такого,
Umrumda
değil
lan
hiç
bi'
düşünce
Мне
плевать
на
все
эти
мысли,
Nerden
bak
nereye?
Bak!
Откуда
и
куда?
Смотри!
Düştük
kaç
kere
de
Сколько
раз
падали,
Çıktık
sahnelere,
aldım
anneme
ev
Выходили
на
сцену,
купил
маме
дом,
Aşk
ile
yaptım
naptıysam
bebelerlen
(06
bebelerle)
С
любовью
делал
всё,
что
делал,
малышня
(06
малышня),
Geldik
buralara
nerelerden,
nerelerden
Откуда
мы
пришли
сюда,
откуда,
Nakarat:
Ohash
& Ezhel
Припев:
Ohash
& Ezhel
Nerelerden,
nerelerden
geldik
buralara
Откуда,
откуда
мы
пришли
сюда,
Nerden
nereye,
nerden
nereye
Откуда
куда,
откуда
куда,
Hiç
sorma,
ya
Даже
не
спрашивай,
Nerelerden,
nerelerden
geldik
buralara
Откуда,
откуда
мы
пришли
сюда,
Nerden
nereye,
bilmezdim
böyle
olacağını
Откуда
куда,
не
знал,
что
так
будет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.