Текст и перевод песни Ohash - Geçmişim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lanet
geçmişimi
unutuyorum
çünkü
hepsi
benimle
bi'
an
oldu
Я
забываю
проклятое
прошлое,
ведь
всё
это
было
лишь
мгновением
со
мной.
Yaşadığım
günü
kurtarıyorum
çünkü
artık
kalbimi
dinliyorum
Я
спасаю
сегодняшний
день,
потому
что
теперь
слушаю
свое
сердце.
Ben
sadece
dinliyorum
tüm
atışlarının
temposunu
Я
просто
слушаю
ритм
всех
его
ударов.
Başka
bi'
şeye
kulak
vermiyorum
çünkü
o
çiziyo'
benim
yolumu
Я
не
слушаю
ничего
другого,
потому
что
он
прокладывает
мой
путь.
Ben
bu
aynaya
bakıyorum
(bu
aynaya
bakıyorum)
Я
смотрю
в
это
зеркало
(смотрю
в
это
зеркало).
Artık
kendimi
tanıyamıyorum
(artık
kendimi
tanıyamıyorum)
Я
больше
не
узнаю
себя
(я
больше
не
узнаю
себя).
Denedim
her
şeyi
zamanla
değişiyormuş
Я
перепробовал
всё,
со
временем
всё
меняется.
Kendimden
bile
nefret
ediyorum
(kendimden
bile
nefret
ediyorum)
Я
даже
ненавижу
себя
(я
даже
ненавижу
себя).
Keşke
hiç
keşke
demek
zorunda
kalmasam
Если
бы
мне
только
не
приходилось
говорить
"если
бы".
Veremiyorum
kendime
anlam
Я
не
могу
найти
в
себе
смысл.
Çarpıyo'
birbirine
bulutlar
Облака
сталкиваются
друг
с
другом.
Hayal
kırıklığı
getirdi
umutlar
Надежды
принесли
разочарование.
Yürürüm
bu
yolu
yalın
ayak
da
Я
пройду
этот
путь
даже
босиком.
Asla
ben
yapamam
yalana
yar
Я
никогда
не
стану
лгать,
милая.
Bana
yakışmaz
da
ego
yapmak
Мне
не
идет
строить
из
себя
кого-то.
Bu
yüzden
oldum
her
zaman
kazanan
Поэтому
я
всегда
был
победителем.
Hak
edip
çabalarımla
bi'
yerlere
gelince
Когда
я
добился
чего-то
своими
заслугами
и
усилиями,
Herkes
istemeye
başladı
beni
sahiplenmek
Все
захотели
присвоить
меня
себе.
Peki
savaşırken
niye
yoktu
yardım
eden?
А
где
была
ваша
помощь,
когда
я
боролся?
Komik
bence
sen
hiç
beni
yarattığını
zannetme
Мне
смешно,
не
думай,
что
ты
меня
создала.
Artık
yok
acımak
veya
affetmek
Больше
нет
жалости
или
прощения.
Şu
an
yaptığım
şey
içimdekileri
dökmek
Сейчас
я
просто
изливаю
то,
что
у
меня
внутри.
Yok
bi'
yoldaşım
benim
olmak
istiyorum
tek
Я
не
хочу
ни
с
кем
делить
свой
путь,
хочу
быть
один.
Yalnızım
bunun
sonunda
öyle
kalmam
gerek
Я
одинок,
и
в
конце
концов,
мне
нужно
остаться
таким.
Ben
bu
sözlerimi
söylerim
kimse
beni
dinlemiyo'muş
gibi
çalışırım
ve
Я
говорю
эти
слова
и
работаю
так,
будто
никто
меня
не
слушает,
и
Paraya
ihtiyacım
yokmuş
gibi
Будто
мне
не
нужны
деньги.
Ben
yalandan
gülmek
zorunda
değilim
Мне
не
нужно
притворяться,
что
я
улыбаюсь.
Sizler
Dayanıklığım
arttı,
düşüşlerimi
çiziklerle
atlattım
Моя
стойкость
возросла,
я
пережил
свои
падения
с
царапинами.
Arkama
bakmadım,
çünkü
o
artık
gitmeyeceğim
bi'
taraftı
Я
не
оглядывался
назад,
потому
что
это
было
то
место,
куда
я
больше
не
вернусь.
Geçmişimi
unutuyorum
çünkü
hepsi
benimle
bi'
an
oldu
Я
забываю
свое
прошлое,
ведь
всё
это
было
лишь
мгновением
со
мной.
Yaşadığım
günü
kurtarıyorum
çünkü
artık
kalbimi
dinliyorum
Я
спасаю
сегодняшний
день,
потому
что
теперь
слушаю
свое
сердце.
Ben
sadece
dinliyorum
tüm
atışlarının
temposunu
Я
просто
слушаю
ритм
всех
его
ударов.
Başka
bi'
şeye
kulak
vermiyorum
çünkü
o
çiziyo'
benim
yolumu
Я
не
слушаю
ничего
другого,
потому
что
он
прокладывает
мой
путь.
Ben
bu
aynaya
bakıyorum
(bu
aynaya
bakıyorum)
Я
смотрю
в
это
зеркало
(смотрю
в
это
зеркало).
Artık
kendimi
tanıyamıyorum
(artık
kendimi
tanıyamıyorum)
Я
больше
не
узнаю
себя
(я
больше
не
узнаю
себя).
Denedim
her
şeyi
zamanla
değişiyormuş
Я
перепробовал
всё,
со
временем
всё
меняется.
Kendimden
bile
nefret
ediyorum
(kendimden
bile
nefret
ediyorum)
Я
даже
ненавижу
себя
(я
даже
ненавижу
себя).
Korkularımla
yüzleşirim
Я
сталкиваюсь
со
своими
страхами.
Tüm
dünyayı
karşıma
alırım
Я
бросаю
вызов
всему
миру.
Bütün
her
şeyden
vazgeçerim
çünkü
ben
artık
ölmek
için
hazırım
Я
откажусь
от
всего,
потому
что
я
готов
умереть.
Krallarına
hizmet
etmedim
Я
не
служил
вашим
королям.
Düzenine
ayak
uydurmadım
Я
не
подчинялся
вашим
правилам.
Içimde
fırtınalar
kopsa
da
ben
asla
kendimi
kandırmadım
Даже
если
внутри
меня
бушуют
бури,
я
никогда
не
обманывал
себя.
Sizlik
bi'
şey
yok
sorun
bende
ama
beni
yargılayamaz
kimseler
de
Проблема
во
мне,
но
никто
не
может
судить
меня.
Paralı
orospu
bile
daha
çok
şerefli
çünkü
en
azından
kabullendi
Даже
продажная
женщина
имеет
больше
чести,
потому
что,
по
крайней
мере,
она
это
признает.
Ama
onlar
kendine
adam
diyip
gezdi
А
они
называют
себя
мужчинами.
Gerçek
yüzleri
bunca
zaman
saklamış
maske
Их
настоящие
лица
все
это
время
скрывались
под
масками.
Mutluluğu
eşyada
arıyolardı
ezsem
ne
farkeder
eziklerdi
Они
искали
счастье
в
вещах,
какая
разница,
если
я
раздавлю
их,
они
были
ничтожествами.
Rakamlar
değil
bizim
hedefimiz
Наша
цель
— не
цифры.
Bizi
anlayanlar
anlasın
kendi
kitlemiz
Пусть
те,
кто
понимает
нас,
поймут,
это
наша
аудитория.
Sağlam
olmasa
eğer
(?)
rakiplerimiz
Если
бы
не
были
сильными
(?)
наши
соперники.
Onlar
(?)
ki
belli
olsun
bizim
rengimiz
Они
(?)
чтобы
был
виден
наш
цвет.
Para
olmuş
amacınız
(sizin)
Деньги
стали
вашей
целью.
Ama
ben
onu
amacım
gibi
kullanırım
Но
я
использую
их
как
средство.
Etrafımda
bi'
(?)
bi'
de
kalabalık
Вокруг
меня
(?)
и
толпа.
Ama
herkesten
daha
çok
yalnızım
Но
я
одинок
больше
всех.
Nerdesin
Pango?
Где
ты,
Панго?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ohash Hooyar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.