Ohash - Herşeye Rağmen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ohash - Herşeye Rağmen




Herşeye Rağmen
Несмотря ни на что
Yön değiştirmedim yoluma çıkan bütün engellere rağmen
Я не свернул с пути, несмотря на все преграды, милая.
Asla pes etmedim, yaşadığım bütün bu zorluklara rağmen
Никогда не сдавался, несмотря на все трудности, что пережил.
Ders çıkarıyorum bi' öğretmenimin olmamasına rağmen
Извлекаю уроки, хотя у меня и нет учителя, дорогая.
Düşmanlar kudursun, ben devam ediyorum tüm her şeye rağmen
Пусть враги бесятся, я продолжаю, несмотря ни на что.
Tüm her şeye rağmen, her şeye rağmen, her şeye rağmen
Несмотря ни на что, несмотря ни на что, несмотря ни на что.
Tüm her şeye rağmen, her şeye rağmen, her şike, her şike ah
Несмотря ни на что, несмотря ни на что, вся эта ложь, вся эта ложь, ах.
Tüm her şeye rağmen, her şeye rağmen, her şeye rağmen
Несмотря ни на что, несмотря ни на что, несмотря ни на что.
Tüm her şeye rağmen, her şeye rağmen, her şikeye
Несмотря ни на что, несмотря ни на что, на всю эту ложь.
Maneviyatla yaklaştım, onlar ticarete bağladı hemen
Я подошёл к этому духовно, они же сразу все свели к торговле.
İşlerine gelince ya tavır koyarlar ya dilenirler
Когда им это выгодно, они либо сопротивляются, либо попрошайничают.
Onlar bi' bukalemun, ortama göre renk değiştirirler
Они как хамелеоны, меняют цвет в зависимости от обстановки.
Onlara alıştım ve verdikleri rahatsızlıklara rağmen
Я к ним привык, несмотря на все неудобства, что они доставляют.
Benim aldığım her hasar veya darbe bana güç verir (bana güç verir)
Любой полученный мной урон или удар делает меня сильнее (делает меня сильнее).
Ben acılarıma pes edip kendimi kör etmedim (kör etmedim ben)
Я не поддался боли и не ослепил себя (не ослепил себя).
Tamam veya çözüm değil ki, ben onu içime çekmedim, merak etmedim
Это не решение, я не позволил этому засосать меня, мне было все равно.
Çünkü hiçbi zaman o bataklık da beni içine çekmedi
Потому что эта трясина никогда меня не затягивала.
Yön değiştirmedim yoluma çıkan bütün engellere rağmen
Я не свернул с пути, несмотря на все преграды, милая.
Asla pes etmedim, yaşadığım bütün bu zorluklara rağmen
Никогда не сдавался, несмотря на все трудности, что пережил.
Ders çıkarıyorum bi' öğretmenimin olmamasına rağmen
Извлекаю уроки, хотя у меня и нет учителя, дорогая.
Düşmanlar kudursun, ben devam ediyorum tüm her şeye rağmen
Пусть враги бесятся, я продолжаю, несмотря ни на что.
Tüm her şeye rağmen, her şeye rağmen, her şeye rağmen
Несмотря ни на что, несмотря ни на что, несмотря ни на что.
Tüm her şeye rağmen, her şeye rağmen, her şike, her şike ah
Несмотря ни на что, несмотря ни на что, вся эта ложь, вся эта ложь, ах.
Tüm her şeye rağmen, her şeye rağmen, her şeye rağmen
Несмотря ни на что, несмотря ни на что, несмотря ни на что.
Tüm her şeye rağmen, her şeye rağmen, her şikeye
Несмотря ни на что, несмотря ни на что, на всю эту ложь.
Kimsenin kalbini kırmadım, onların beni hep küçümsemesine rağmen
Я никому не разбивал сердце, несмотря на то, что меня постоянно принижали.
Doğruları anlattım ben, bi' şekilde bana inanmamalarına rağmen
Я говорил правду, несмотря на то, что мне почему-то не верили.
Kazanmadım, nakitimi alamadım ama çabaladım tüm bunlara rağmen
Я не выиграл, не получил своих денег, но старался, несмотря ни на что.
Harcadığım emeğin karşılığı yok yine de ürettim buna rağmen ya
Мои усилия не окупились, но я продолжал творить, несмотря на это.
Behzat Ç. gibiyim boyumu aşan işlerin üstüne gidiyorum (üstüne gidiyorum)
Я как Бехзат Ч., берусь за дела, которые мне не по плечу (берусь за дела, которые мне не по плечу).
Hayatım zaten acı bu yüzden dövme yaptırırken acı çekmiyorum
Моя жизнь и так полна боли, поэтому я не чувствую боли, когда делаю татуировки.
Duygular değişir, insanlar çelişir verdikleri sözlere rağmen
Чувства меняются, люди противоречат сами себе, несмотря на данные обещания.
Ağzımdan kan çıkartsalar da tükürdüğümü yalamıyorum
Даже если у меня изо рта пойдет кровь, я не буду слизывать то, что выплюнул.
Bu dünyada içimin yanmasından daha iyi cehennemde yanmak
Лучше гореть в аду, чем позволить моему сердцу сгорать в этом мире.
Kötü olduğunu bilmek daha iyi, kendini iyi sanmaktan
Лучше знать, что ты плохой, чем считать себя хорошим.
Kendime sürekli söylüyorum ben, Shaho olma duygusal ya
Я постоянно говорю себе: "Шахо, не будь таким сентиментальным".
Biz doğarken her şey de iyiydi, bizi bozan tek şey kimyasal
Мы родились хорошими, единственное, что нас испортило, это химия.
Korku seni korumaz (korku seni korumaz)
Страх тебя не защитит (страх тебя не защитит).
Korkunun üstüne git (korkunun üstüne git)
Иди навстречу своему страху (иди навстречу своему страху).
Pes etme iyce devam (pes etme iyce devam)
Не сдавайся, продолжай (не сдавайся, продолжай).
Tanıma tehlikeyi (tanıma tehlikeyi)
Не признавай опасность (не признавай опасность).
Hiçbi' şeyi olamaz (hiçbi' şeyi olamaz)
Ничего не может быть (ничего не может быть).
Artık eskisi gibi (artık eskisi gibi)
Как прежде (как прежде).
Bıraktım akışına, her şeye hazırım yok benim bi' düzenim
Я пустил все на самотек, я готов ко всему, у меня нет никакого порядка.
Yön değiştirmedim yoluma çıkan bütün engellere rağmen
Я не свернул с пути, несмотря на все преграды, милая.
Asla pes etmedim, yaşadığım bütün bu zorluklara rağmen
Никогда не сдавался, несмотря на все трудности, что пережил.
Ders çıkarıyorum bi' öğretmenimin olmamasına rağmen
Извлекаю уроки, хотя у меня и нет учителя, дорогая.
Düşmanlar kudursun, ben devam ediyorum tüm her şeye rağmen
Пусть враги бесятся, я продолжаю, несмотря ни на всё.
Yön değiştirmedim yoluma çıkan bütün engellere rağmen (ya, ya, ya, ya)
Я не свернул с пути, несмотря на все преграды, милая (да, да, да, да).
Asla pes etmedim, yaşadığım bütün bu zorluklara rağmen (ya)
Никогда не сдавался, несмотря на все трудности, что пережил (да).
Düşmanlar kudursun, ben devam ediyorum tüm her şeye rağmen
Пусть враги бесятся, я продолжаю, несмотря ни на что.





Ohash - Herşeye Rağmen
Альбом
Herşeye Rağmen
дата релиза
29-11-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.