Текст и перевод песни Ohash - Kara Bulutlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üstümde
kara
bulutlar,
küçük
değil
boyutları
Надо
мной
черные
тучи,
немаленьких
размеров,
Ben
sustukça
büyüyo'lar
(ya
ya)
savaşaca'm
Пока
я
молчу,
они
растут
(да,
да),
буду
бороться.
Onlar
farkında
ve
korkuyorlar,
silahımız
mikrofondan
Они
знают
об
этом
и
боятся,
наше
оружие
– микрофон.
Dedikoduyuz
karakolda,
arıyo'lar
bahane
bulamıyorlar
Мы
– сплетни
в
участке,
ищут
предлог,
но
не
находят.
Biz
tüm
duvarlarınızı
boyayacağız
Мы
разрисуем
все
ваши
стены,
Hiçbi'
kuralınıza
uymayacağız
Ни
одному
вашему
правилу
не
подчинимся.
Biz
onlar
gibi
kanser
değiliz
Мы
не
рак,
как
вы,
Bunun
nedenini
biliyorlar
И
они
знают
почему.
Korkmuyorum
silahlarınızdan
Не
боюсь
вашего
оружия,
Bok
kokusu
çıkıyor
ağ'zınızdan
Из
ваших
ртов
воняет
дерьмом.
Bize
yaşattığınız
hayat
zaten
bi'
hapis
Жизнь,
которой
вы
нас
обрекли,
и
так
тюрьма,
Sıçayım
o
dört
duvarınıza
Плевать
мне
на
ваши
четыре
стены.
Sizin
gibi
yaşayamayanlar
suçlu
Виноваты
те,
кто
не
может
жить
как
вы,
Size
köle
olamadığım
için
mi
suçluyum?
Я
виноват,
что
не
стал
твоим
рабом?
Bizim
kimseye
bi'
yararımız
zararımız
yok
От
нас
ни
вреда,
ни
пользы
никому,
Gördüklerimizi
anlatmamız
da
mı
suçmuş?
Разве
это
преступление
– рассказывать
о
том,
что
видим?
İnsanların
her
şeyden
haberi
var
Люди
все
знают,
Sisteminizden
nefret
ediyo
Ненавидят
вашу
систему.
Gerçeklerden
kaçmaya
çalışma
Не
пытайся
убежать
от
правды,
Kimse
böyle
yaşamayı
sevmiyo'
Никто
не
хочет
так
жить.
Yarınımız
yok
paralı
köpeklerin
karnı
tok
У
нас
нет
будущего,
а
у
продажных
псов
брюхо
полно,
Yetmedi
biber
gazi
yediriyor
(bize)
Мало
им,
еще
и
перцовым
баллончиком
кормят
(нас).
Karnımızı
öyle
doyuruyor
(onlar)
Вот
так
они
нас
кормят
(они).
Baskın
tüm
yollar
kapanıyor
Рейд,
все
дороги
перекрыты,
Sokakta
müzik
çalamazsın
На
улице
музыку
не
сыграешь,
Yaşadıklarını
anlatmazsın
О
пережитом
не
расскажешь,
Onlar
için
çalışacaksın
Будешь
на
них
работать,
İlla,
köle
olacaksın
Волей-неволей
станешь
рабом.
Sizinle
uğraşamayız
çünkü
yükselişteyiz
(yüksek,
yüksek)
Вам
с
нами
не
справиться,
потому
что
мы
на
подъеме
(высоко,
высоко).
Bize
değiş
desen
ne
fark
eder
ki?
Gene
değişmeyiz
(hayır,
hayır)
Если
скажете
измениться,
какая
разница?
Мы
все
равно
не
изменимся
(нет,
нет).
Sizin
yapmanız
gereken
başka
çok
şey
var
У
вас
есть
много
других
дел,
Peki
neden
tecavüzcüler
rahat
geziyo
dışar'da?
Так
почему
же
насильники
спокойно
разгуливают
на
свободе?
Sizi
ağlayan
bi'
annenin
vicdanıyla
baş
başa
bırakıyorum
(baş
başa
bırakıyorum)
Оставляю
вас
наедине
с
совестью
плачущей
матери
(наедине
оставляю).
Üstümde
kara
bulutlar
(kara
bulutlar)
Надо
мной
черные
тучи
(черные
тучи),
Üstümde
kara
bulut
var
(kara
bulutlar)
Надо
мной
черная
туча
(черные
тучи),
Üstümde
kara
bulutlar
(üst
üste
kara
bulutlar)
Надо
мной
черные
тучи
(одна
на
другой
черные
тучи),
Üstümde
kara
bulut
var
(ya,
kara
bulutlar)
Надо
мной
черная
туча
(да,
черные
тучи).
Korumuyor
katlediyor
polis
Полиция
не
защищает,
а
убивает,
Algımız
pis
aga
façamız
pis
de
Наше
восприятие
грязное,
да
и
рожа
у
нас
грязная,
но
Temiz
olan
bi'
elimizde
var
У
нас
есть
чистые
руки,
Onu
neden
görmek
istemediniz?
Почему
вы
не
хотели
этого
видеть?
Biz
de
sizden
hiç
iyilik
görmedik
(inan)
Мы
от
вас
добра
не
видели
(поверь),
Siz
de
bizden
göreceğiniz
şey
sis
(olacak)
А
вы
от
нас
увидите
только
туман
(будет).
Ömrümüzü
yedi
kör
gözleriniz
(doymadı)
Ваши
слепые
глаза
сожрали
нашу
жизнь
(не
насытились),
Özgür
zihinimiz
düşüncelerimiz
Наш
свободный
разум,
наши
мысли.
Benim
hayallerim
hayal
kalmaz
Мои
мечты
не
останутся
мечтами,
Son
hızla
gidiyorum
kimse
durduramaz
beni
Я
мчу
на
полной
скорости,
никто
меня
не
остановит.
Şimdi
yapmalıyım
ya
da
hiçbi'
zaman
Я
должен
сделать
это
сейчас
или
никогда,
Umarım
öteki
dünyanın
da
bi'
ghettosu
var
Надеюсь,
в
том
мире
тоже
есть
гетто,
Çünkü
bıktım
bu
hissiyatı
olmayanlardan
Потому
что
я
устал
от
тех,
у
кого
нет
чувств,
Bahaneler
ve
komik
yalanlardan
От
оправданий
и
смешных
лжи,
Kendini
kral
sanıp
kandıranlar
От
тех,
кто
возомнил
себя
королем
и
обманывает
себя,
Bütün
bu
insanların
ruh
hastalıkları
var
(var)
У
всех
этих
людей
психические
расстройства
(есть).
Kafasının
peşinde
olanlar
Те,
кто
гонятся
за
кайфом,
Kafaları
için
kardeşini
satarlar
Продадут
брата
за
дозу.
Benim
bişey
içmeye
ihtiyacım
yok
ahmak
Мне
не
нужно
ничего
пить,
дурак,
İç
iç
kafan
benim
bu
kafama
ulaşmaz
(zaten)
Пей,
пей,
твой
разум
до
моего
не
дотянет
(и
так).
Bi'
bok
olmaz
şikayetlerinden
(he)
Ничего
не
будет
от
твоих
жалоб
(ха),
Özgür
benim
İfadelerim
(he)
Мои
высказывания
свободны
(ха),
Bu
mahallenin
siyasetleri
(var)
У
этого
района
своя
политика
(есть),
Yok
sansür
bağımsız
Raplerim
Нет
цензуры,
мои
рэп-тексты
независимы.
Sizinle
uğraşamayız
çünkü
yükselişteyiz
(yüksek,
yüksek)
Вам
с
нами
не
справиться,
потому
что
мы
на
подъеме
(высоко,
высоко).
Bize
değiş
desen
ne
fark
eder
ki?
Gene
değişmeyiz
(hayır,
hayır)
Если
скажете
измениться,
какая
разница?
Мы
все
равно
не
изменимся
(нет,
нет).
Sizin
yapmanız
gereken
başka
çok
şey
var
У
вас
есть
много
других
дел,
Peki
neden
tecavüzcüler
rahat
geziyor
dışar'da?
Так
почему
же
насильники
спокойно
разгуливают
на
свободе?
Sizi
ağlayan
bi'
annenin
vicdanıyla
baş
başa
bırakıyorum
(baş
başa
bırakıyorum)
Оставляю
вас
наедине
с
совестью
плачущей
матери
(наедине
оставляю).
Üstümde
kara
bulutlar
(kara
bulutlar)
Надо
мной
черные
тучи
(черные
тучи),
Üstümde
kara
bulut
var
(kara
bulutlar)
Надо
мной
черная
туча
(черные
тучи),
Üstümde
kara
bulutlar
(üst
üste
kara
bulutlar)
Надо
мной
черные
тучи
(одна
на
другой
черные
тучи),
Üstümde
kara
bulut
var
(kara
bulutlar)
Надо
мной
черная
туча
(черные
тучи).
(Kara
bulutlar,
ya,
ya,
ya)
(Черные
тучи,
да,
да,
да)
(Dedikoduyuz
karakolda)
(Мы
– сплетни
в
участке)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpcan Bal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.