Текст и перевод песни Ohash - Çıkmazlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bunu
istemesen
bile
(istemesen
bile)
Даже
если
ты
этого
не
хочешь
(даже
если
ты
этого
не
хочешь)
Bu
çıkmazların
içindesin
mecburiyet
ile
(mecburiyet
ile)
Ты
в
этих
тупиках
по
принуждению.
Bunu
gayet
iyi
biliyo'sun
çıkış
yok
(ah)
Ты
прекрасно
это
знаешь,
выхода
нет
(ах)
Çıkış
yok
(yok)
Нет
выхода
(нет)
Arama
boşuna
çıkış
yok
(yok)
Поиск
безрезультатно
деконструирован
(нет)
Çıkış
yok
(yok)
Нет
выхода
(нет)
Bunu
istemesen
bile
(istemesen
bile)
Даже
если
ты
этого
не
хочешь
(даже
если
ты
этого
не
хочешь)
Bu
çıkmazların
içindesin
mecburiyet
ile
(mecburiyet
ile)
Ты
в
этих
тупиках
по
принуждению.
Bunu
gayet
iyi
biliyo'sun
çıkış
yok
(ah)
Ты
прекрасно
это
знаешь,
выхода
нет
(ах)
Çıkış
yok
(yok)
Нет
выхода
(нет)
Arama
boşuna
çıkış
yok
(yok)
Поиск
безрезультатно
деконструирован
(нет)
Çıkış
yok
(yok)
Нет
выхода
(нет)
Düşersen
linç
edilirsin
Если
ты
упадешь,
тебя
линчевают
Bu
yüzden
bırak
her
şeyi
üst
üste
gelsin
Так
что
пусть
все
перекрывается
Kendinden
hariç
kimseye
güvenemezsin
Ты
не
можешь
доверять
никому,
кроме
себя
Bunu
unutma
ki
nezarete
gireceksin
Не
забывай
об
этом,
ты
попадешь
в
тюрьму
Üstüne
binerler
Они
сядут
на
тебя
Alırsan
altından
Если
возьмешь
золото
Kötülük
al
iyiliğinin
karşılığında
Возьми
зло
в
обмен
на
свое
добро
Umutluyuz
biz
ama
değiliz
farkında
Мы
надеемся,
но
мы
этого
не
осознаем
Bize
verilen
bu
hayat
bi'
ceza
aslında
Эта
жизнь,
которую
нам
дали,
на
самом
деле
является
наказанием
İnsanlar
hayatta
kalıyor
ama
bu
hayatı
yaşayamıyor
Люди
выживают,
но
не
могут
жить
этой
жизнью
Karınlarını
doyuruyor
ama
onlar
asla
tadını
çıkaramıyor
Он
кормит
их
животы,
но
они
никогда
не
могут
им
наслаждаться
Her
şeyi
dengeliyken
Пока
все
сбалансировано
Adalet
yerindeyken
Когда
справедливость
восторжествовала
Yetenemedik
ve
de
yaptık
nankörlük
У
нас
не
было
таланта,
и
мы
сделали
неблагодарность
İyi
ya
da
güzel
olan
her
şeyi
mahvettik
Мы
испортили
все
хорошее
или
хорошее
Dünyayı
kararttık
tüm
ışıkları
söndürdük
Мы
потемнели
мир,
выключили
все
огни
Karşı
ulus
ulusa,
kardeş
kardeşe
Нация
против
нации,
брат
за
сестру
Her
zaman
yedik
öldürdük
birbirimizi
Мы
всегда
ели,
убивали
друг
друга
Kayboldun
kapitalizmin
içinde
kaçışın
yok
Ты
заблудился,
в
капитализме
тебе
не
сбежать
İçindesin
yine
bu
hapisin
Ты
снова
в
этой
тюрьме.
Bu
yüzden
benim
içim
uyanmak
istemiyor
Вот
почему
я
не
хочу
просыпаться
Çünkü
yarınım
bugünüm
gibi
lanıyor
olunca
Потому
что,
когда
завтра
будет
проклят,
как
сегодня
Bu
beni
çok
yoruyor
Меня
это
очень
утомляет
Tüm
her
şeyi
yeniden
bu
döngü
başa
alıyor
Этот
цикл
снова
берет
на
себя
все
Geleceğin
bile
bi'
sonu
var
(geleceğin
bile
geleceğin
bile)
Даже
в
будущем
есть
конец
(даже
в
будущем)
Bu
oynadığımız
lanet
oyunda
kimi
oyuncu
kimi
oyuncak
В
этой
гребаной
игре,
в
которую
мы
играем,
кто-то
игрок,
кто-то
игрушка
Geleceğin
bile
bi'
sonu
var
Даже
в
будущем
есть
конец
Bunu
istemesen
bile
(istemesen
bile)
Даже
если
ты
этого
не
хочешь
(даже
если
ты
этого
не
хочешь)
Bu
çıkmazların
içindesin
mecburiyet
ile
(mecburiyet
ile)
Ты
в
этих
тупиках
по
принуждению.
Bunu
gayet
iyi
biliyo'sun
çıkış
yok
(ah)
Ты
прекрасно
это
знаешь,
выхода
нет
(ах)
Çıkış
yok
(yok)
Нет
выхода
(нет)
Arama
boşuna
çıkış
yok
(yok)
Поиск
безрезультатно
деконструирован
(нет)
Çıkış
yok
(yok)
Нет
выхода
(нет)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.