Текст и перевод песни Oi Va Voi - Foggy Day (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foggy Day (Live)
Туманный день (Live)
Another
foggy
day
in
this
old
town
Еще
один
туманный
день
в
этом
старом
городе,
Hidden
by
the
mist
that′s
all
around
Скрытый
пеленой
тумана
вокруг.
I
walk
the
street
though
they
don't
know
my
name
Я
брожу
по
улицам,
хоть
здесь
меня
никто
не
знает,
Been
so
long
call
them
home
all
the
same
Но
так
давно,
что
я
все
равно
зову
этот
город
своим
домом.
Another
foggy
day
in
this
old
town
Еще
один
туманный
день
в
этом
старом
городе,
The
heart
of
the
sun
beats
without
a
sound
Сердце
солнца
бьется
без
звука.
I
pace
the
street
to
drive
away
the
gloom
Я
шагаю
по
улице,
чтобы
прогнать
тоску,
And
contemplate
the
air
that
I
consume
И
размышляю
о
воздухе,
которым
дышу.
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да...
Another
foggy
day
but
I′m
elsewhere
Еще
один
туманный
день,
но
я
в
другом
месте,
Surfing
skies
like
oceans
of
blue
air
Паря
в
небе,
как
в
океане
синего
воздуха.
I
let
the
current
carry
me
away
Я
позволяю
течению
унести
меня,
Out
of
range
of
narrow
minded
ways
Вдаль
от
узколобых
взглядов.
Above
the
city's
gaze
I
climb
and
climb
Над
взглядом
города
я
поднимаюсь
все
выше
и
выше,
I
leave
the
weight
of
urban
grime
behind
Оставляя
позади
груз
городской
грязи.
I
sail
through
clouds
and
float
on
silver
skies
Я
плыву
сквозь
облака
и
парю
в
серебряном
небе,
The
world's
a
nicer
place
from
up
on
high
Мир
прекраснее
с
высоты.
Another
foggy
day
in
this
old
town
Еще
один
туманный
день
в
этом
старом
городе,
Hidden
by
the
mist
that′s
all
around
Скрытый
пеленой
тумана
вокруг.
I
walk
the
street
though
they
don′t
know
my
name
Я
брожу
по
улицам,
хоть
здесь
меня
никто
не
знает,
It's
been
so
long
call
them
home
all
the
same
Так
давно,
что
я
все
равно
зову
этот
город
своим
домом.
Another
foggy
day
in
this
old
town
Еще
один
туманный
день
в
этом
старом
городе,
The
heart
of
the
sun
beats
without
a
sound
Сердце
солнца
бьется
без
звука.
I
pace
the
street
to
drive
away
the
gloom
Я
шагаю
по
улице,
чтобы
прогнать
тоску,
And
contemplate
the
air
that
I
consume
И
размышляю
о
воздухе,
которым
дышу.
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikolas Joseph Ammar, Joshua Breslaw, Stephen Jonathan Levi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.