Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na en la nevera - feat. Estopa
Nix im Kühlschrank - feat. Estopa
Me
levanto
a
media
madrugá
Ich
wach
mitten
in
der
Nacht
auf
Y
tengo
una
jambre
que
no
veas
Und
hab
einen
Bärenhunger,
unglaublich
Tropezando
llego
a
la
cocina
Stolpernd
komme
ich
in
die
Küche
Caña
pa'l
mechero
y
le
doy
a
la
vela
Feuerzeug
her
und
ich
zünde
die
Kerze
an
¡y
una
vela!¡y
otra
vela!
Und
eine
Kerze!
Und
noch
eine
Kerze!
Tó
pa
ver
que
no
hay
ná
en
la
nevera
Alles
nur,
um
zu
sehen,
dass
nix
im
Kühlschrank
ist
Con
las
tripas
rugiendo
y
que
rugen,
Mit
knurrendem
Magen,
und
wie
er
knurrt,
Los
pies
congelaos
y
una
ostia
que
no
veas...
Eiskalte
Füße
und
ein
Elend,
unglaublich...
Empecé
a
maquinar
pa
mañana
¡y
a
ver!
Ich
fing
an,
für
morgen
zu
planen,
mal
sehen!
Tener
plata
a
mi
vera
Kohle
bei
mir
zu
haben
¡moneillas!¡calderilla!
Poco
más
me
solía
caer
Münzen!
Kleingeld!
Mehr
fiel
für
mich
meist
nicht
ab
Después
de
lo
menos
cinco
horitas
Nach
mindestens
fünf
Stunden
Cantando
en
la
calle
pa
ná
de
parné
Singen
auf
der
Straße
für
null
Knete
¡ay,
pa
comer!¡pa
comer!
Ach,
um
zu
essen!
Um
zu
essen!
Ya
ves
tú
si
no
es
pa
comer
Man
sieht
doch,
dass
es
zum
Essen
ist!
Y
toavía
el
garrulo
de
turno
viene
Und
trotzdem
kommt
der
Depp
vom
Dienst
Y
me
pregunta
que
si
es
pa
comer
Und
fragt
mich,
ob
das
zum
Essen
ist
¿Que
no
será
pa
meterte
heroína,
Als
ob's
nicht
vielleicht
für
Heroin
ist,
Spid,
cocaína
o
un
porro
e
jachí?
Speed,
Kokain
oder
einen
Joint
Hasch?
¡amos
ya!¡amos
ya!
Arrecojo
y
me
voy
mosqueá
Ach
komm
schon!
Ach
komm
schon!
Ich
pack
zusammen
und
hau
sauer
ab
Y
fue
justo
la
noche
siguiente
Und
es
war
genau
in
der
nächsten
Nacht
En
la
Manola
tomando
café
Im
'La
Manola',
beim
Kaffeetrinken
Cuando
vino
er
compare
Matías
Als
der
Kumpel
Matías
kam
Y
otros
coleguitas
del
moro
tamién...
Und
auch
andere
Kollegen
vom
Marokkaner...
Nos
pasemos
una
noche
mu
alegre,
Wir
verbrachten
eine
sehr
lustige
Nacht,
Marihuana
y
aceite
é
jachí
Marihuana
und
Haschischöl
¡tocándono
unas
bulerías,
argunas
rumbilla,
palmas
que
te
dí!
Spielten
ein
paar
Bulerías,
einige
Rumbitas,
klatschten,
was
das
Zeug
hielt!
¡amo
ya!
¡amo
ya!
Vaya
juerga
nos
vamos
a
dar...
Ach
komm
schon!
Ach
komm
schon!
Was
für
'ne
Party
wir
uns
geben
werden...
Después
a
las
seis
de
la
mañana,
Danach
um
sechs
Uhr
morgens,
Camino
del
keo
y
mu
mareá
Auf
dem
Weg
nach
Hause
und
total
dicht
Con
cincuenta
gramitos
de
jachis
Mit
fünfzig
Gramm
Hasch
Que
mi
compare
me
dio
pa
fuma
Die
mein
Kumpel
mir
zum
Rauchen
gab
¡ay
pa
fumar!¡pa
fumar!
Ach,
zum
Rauchen!
Zum
Rauchen!
Eso
es
lo
que
me
creía
yo...
Das
dachte
ich
zumindest...
Cuando
abrí
la
puerta
de
mi
casa
Als
ich
die
Tür
zu
meiner
Wohnung
öffnete
Estaba
to
regüerto,
la
luz
apagá
War
alles
durchwühlt,
das
Licht
aus
Entonces
s'encendió
la
linterna
Dann
ging
die
Taschenlampe
an
Y
d'ese
momento
no
recuerdo
ná...
Und
von
diesem
Moment
an
erinnere
ich
mich
an
nichts...
Y
me
desperté
de
esta
pesadilla
y
estaba
agustito
aunque
la
nevera
estuviera
vacía
Und
ich
wachte
aus
diesem
Albtraum
auf
und
fühlte
mich
wohl,
obwohl
der
Kühlschrank
leer
war
Y
me
desperté
de
esta
pesadilla
Und
ich
wachte
aus
diesem
Albtraum
auf
Y
apagué
las
velas
aunque
Und
ich
löschte
die
Kerzen,
obwohl
La
nevera
estuviera
vacía
Der
Kühlschrank
leer
war
Durmiendo
en
la
mañana!
Schlafend
am
Morgen!
Me
Despierto
por
la
noche!
Ich
wache
nachts
auf!
Flipao
por
las
calles
Ausgeflippt
durch
die
Straßen
Bailando
en
las
ramblas
del
subidón
Tanzend
auf
den
Ramblas
vom
Rausch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Luis Leprevost Artiach, Marina Abad Salas, Ramon Gimenez Santiago, Daniel Carbonell Heras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.