Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Verdad Incomoda (LoveAvalanche Remix)
Eine Unbequeme Wahrheit (LoveAvalanche Remix)
UNA
VERDAD
INCÓMODA
EINE
UNBEQUEME
WAHRHEIT
Tú
niño
que
mueres
de
sida
en
Sudáfrica
Du
Kind,
das
an
AIDS
in
Südafrika
stirbt
Tú
armao
de
valor
que
cruzas
mares
en
pateras
Du,
mit
Mut
bewaffnet,
der
du
Meere
in
kleinen
Booten
überquerst
Tú
mujer
que
vendes
tus
encantos
en
la
calle
Du
Frau,
die
ihre
Reize
auf
der
Straße
verkauft
Aquellos
que
quemaron
en
la
hoguera:
Jene,
die
sie
auf
dem
Scheiterhaufen
verbrannten:
¡que
la
prendan!
Zündet
ihn
an!
Tú
que
en
la
guerra
de
Irak
perdiste
Du,
der
im
Irakkrieg
verloren
hat
A
tus
dos
hijos
Deine
beiden
Kinder
Tú
Maria
Elena
madre
de
desaparecido
Du
Maria
Elena,
Mutter
eines
Verschwundenen
Tú
mujer
violada
y
saqueada
en
los
Balcanes
Du
Frau,
vergewaltigt
und
geplündert
auf
dem
Balkan
Aquellas
que
quemaron
en
la
hoguera:
Jene
Frauen,
die
sie
auf
dem
Scheiterhaufen
verbrannten:
¡que
la
prendan!
Zündet
ihn
an!
Ahora
que
dicen
que
viene
la
crisis
Jetzt,
wo
sie
sagen,
die
Krise
kommt
Muchos
prenden
velas
Zünden
viele
Kerzen
an
Y
si
mañana
el
cuarto
se
quema
Und
wenn
morgen
das
Zimmer
brennt
Que
sean
otros
los
que
apaguen
la
candela.
Sollen
andere
das
Feuer
löschen.
Así
es
la
vida,
¡¡incómoda!!
So
ist
das
Leben,
unbequem!!
Aunque
te
duela,
Auch
wenn
es
dir
wehtut,
La
verdad
esta
clara
y
más,
Die
Wahrheit
ist
klar
und
mehr
noch,
Cuando
la
mentira
deja
secuela.
Wenn
die
Lüge
Folgen
hinterlässt.
Se
cuela,
como
bola
de
billar
Sie
schleicht
sich
ein,
wie
eine
Billardkugel
En
un
casino
en
Las
Vegas,
In
einem
Casino
in
Las
Vegas,
Mientras
se
cuela
otra
bala
ciega
Während
eine
weitere
verirrte
Kugel
eindringt
En
la
cabeza
de
otro
niño
inocente
en
la
escuela
In
den
Kopf
eines
anderen
unschuldigen
Kindes
in
der
Schule
Sí
y
la
gente
se
va
a
la
playa
en
ríos,
Ja,
und
die
Leute
gehen
in
Scharen
an
den
Strand,
Mientras
otros
se
matan
en
las
favelas...
Während
andere
sich
in
den
Favelas
umbringen...
Se
Calienta
El
Aire,
Se
Enfada
La
Tierra
Die
Luft
Erwärmt
Sich,
Die
Erde
Zürnt
Se
Enfrian
Los
Corazones,
Die
Herzen
Erkalten,
Se
Congelan
Las
Conciencias.
Das
Gewissen
Erfriert.
Quién
lo
diría,
que
muchos
fingirían
Wer
hätte
gedacht,
dass
viele
so
tun
würden
als
ob
Unos
reirían
.otros
sufrirían
Einige
würden
lachen,
andere
würden
leiden
Este
es
el
momento,
ha
llegado
el
día
Dies
ist
der
Moment,
der
Tag
ist
gekommen
Ya
está
aki
el
espejo
del
que
todos
se
escondían
Schon
ist
der
Spiegel
hier,
vor
dem
sich
alle
versteckten
Dame
la
mano,
libera
tu
hipotálamo
Gib
mir
die
Hand,
befreie
deinen
Hypothalamus
Basta
de
guantánamos,
unámonos
Genug
der
Guantánamos,
vereinigen
wir
uns
Hasta
donde
quieres
Wie
weit
willst
du
Que
sigamos
tós
matándonos?
Dass
wir
uns
alle
weiter
umbringen?
Sobretodo
de
este
modo,
Vor
allem
auf
diese
Weise,
Somos
cómplices
de
todo,
Sind
wir
Komplizen
von
allem,
Déjate
de
dejarte
como
un
loco!
Hör
auf,
dich
wie
verrückt
gehen
zu
lassen!
Directos
como
terremotos,
que
albo-ro-to!
Direkt
wie
Erdbeben,
was
für
ein
Auf-ruhr!
Dame
la
mano,
libera
tu
hipotálamo
Gib
mir
die
Hand,
befreie
deinen
Hypothalamus
Basta
de
guantánamos,
unámonos
Genug
der
Guantánamos,
vereinigen
wir
uns
Hasta
dónde
quieres
Wie
weit
willst
du
Que
sigamos
tós
matándonos?
Dass
wir
uns
alle
weiter
umbringen?
Niñas
de
vientre
abultao
por
no
tener
comida
Mädchen
mit
geschwollenen
Bäuchen,
weil
sie
nichts
zu
essen
haben
Centrales
nucleares
que
recuerdan
Hiroshima
Kernkraftwerke,
die
an
Hiroshima
erinnern
Niños
se
atiborran
de
hamburguesas
Kinder
stopfen
sich
mit
Hamburgern
voll
En
los
Mc
Donalds
Bei
McDonalds
Y
otras
se
ponen
silicona
y
hacen
yoga.
Und
andere
lassen
sich
Silikon
spritzen
und
machen
Yoga.
Otras
dedican
su
vida
a
causas
perdías
Andere
widmen
ihr
Leben
verlorenen
Sachen
Mientras
otros
pujan
en
la
bolsa
Während
andere
an
der
Börse
bieten
Y
montan
oficinas
Und
Büros
einrichten
Ay!
que
la
tierra
se
calienta!!!
Ay!
Dass
die
Erde
sich
erwärmt!!!
¿Que
se
puede
hacer
para
arreglar
toda
esta
mierda?
Was
kann
man
tun,
um
all
diese
Scheiße
zu
richten?
Se
Calienta
El
Aire,
Se
Enfada
La
Tierra
Die
Luft
Erwärmt
Sich,
Die
Erde
Zürnt
Se
Enfrian
Los
Corazones,
Die
Herzen
Erkalten,
Se
Congelan
Las
Conciencias.
Das
Gewissen
Erfriert.
Es
como
la
matemática,
lógica
cuántica
Es
ist
wie
Mathematik,
Quantenlogik
Cero
subjetivo,
pura
práctica,
Null
subjektiv,
reine
Praxis,
Estática,
endogámica
Statisch,
endogam
Vamos
todos
recto
---
Wir
gehen
alle
geradeaus
---
Directo
a
una
verdad
mas
plástica
Direkt
zu
einer
plastischeren
Wahrheit
Dame
la
mano,
libera
tu
hipotálamo
Gib
mir
die
Hand,
befreie
deinen
Hypothalamus
Basta
de
guantánamos,
unámonos
Genug
der
Guantánamos,
vereinigen
wir
uns
Hasta
donde
quieres
Wie
weit
willst
du
Que
sigamos
tós
matándonos?
Dass
wir
uns
alle
weiter
umbringen?
Sobretodo
de
este
modo,
Vor
allem
auf
diese
Weise,
Somos
cómplices
de
todo,
Sind
wir
Komplizen
von
allem,
Déjate
de
dejarte
como
un
loco!
Hör
auf,
dich
wie
verrückt
gehen
zu
lassen!
Directos
como
terremotos,
que
albo-ro-to!
Direkt
wie
Erdbeben,
was
für
ein
Auf-ruhr!
Dame
la
mano,
libera
tu
hipotálamo
Gib
mir
die
Hand,
befreie
deinen
Hypothalamus
Basta
de
guantánamos,
unámonos
Genug
der
Guantánamos,
vereinigen
wir
uns
Hasta
dónde
quieres
Wie
weit
willst
du
Que
sigamos
tós
matándonos?
Dass
wir
uns
alle
weiter
umbringen?
Tú
mujer
libre
que
luchaste
en
el
36
Du
freie
Frau,
die
1936
kämpfte
UNA
VERDAD
INCÓMODA
EINE
UNBEQUEME
WAHRHEIT
Tú
que
limpias
casas
y
te
pagan
cuatro
perras
Du,
die
du
Häuser
putzt
und
dafür
ein
paar
Kröten
bekommst
UNA
VERDAD
INCÓMODA
EINE
UNBEQUEME
WAHRHEIT
Tú
que
estás
sufriendo
la
ruina
de
la
heroína
Du,
der
am
Ruin
durch
Heroin
leidet
UNA
VERDAD
INCÓMODA
EINE
UNBEQUEME
WAHRHEIT
Aquellos
que
quemaron
en
la
hoguera:
Jene,
die
sie
auf
dem
Scheiterhaufen
verbrannten:
¡que
la
prendan!
Zündet
ihn
an!
Lanzo
los
chamalongos
y
entro
en
conexión
Ich
werfe
die
Chamalongos
und
trete
in
Verbindung
Con
los
grandes
reyes
del
pasado.
Mit
den
großen
Königen
der
Vergangenheit.
Bendición
para
hermanas
y
hermanos,
Segen
für
Schwestern
und
Brüder,
Agradezco
el
legado,
Ich
danke
für
das
Erbe,
Contra
el
suelo
choco
cinco
huesos
de
mi
mano
Ich
schlage
mit
fünf
Knochen
meiner
Hand
auf
den
Boden
Ando
tranquilo,
se
que
velan
por
mí.
Ich
gehe
ruhig,
ich
weiß,
sie
wachen
über
mich.
Pero
pregunto:
¿Qué
pasa?
Aber
ich
frage:
Was
ist
los?
Hombre,
mujeres
no
somos
los
mismos,
Männer,
Frauen,
wir
sind
nicht
dieselben,
En
vida
se
extingue
la
raza,
Zu
Lebzeiten
stirbt
die
Menschheit
aus,
Dinero
de
bien
se
disfraza
pá
entrar
en
casa,
Geld
tarnt
sich
als
Gutes,
um
ins
Haus
zu
kommen,
¡¡Necesidad!!
Crea
ceguera
y
Notwendigkeit!!
Schafft
Blindheit
und
No
permite
ver
profundo
Lässt
nicht
tief
blicken
Se
metalizan
tus
sueños,
tu
mundo
Deine
Träume,
deine
Welt
werden
materialistisch
Absurdo
pero
cierto
se
globalizan,
se
legalizan
Absurd,
aber
wahr,
sie
globalisieren
sich,
sie
legalisieren
sich
Desiertos
en
el
pecho
de
los
hombres,
Wüsten
in
der
Brust
der
Menschen,
En
los
hombros
llevan
el
peso
de
la
costumbre
Auf
den
Schultern
tragen
sie
das
Gewicht
der
Gewohnheit
Con
el
hambre
de
alcanzar
la
cumbre
Mit
dem
Hunger,
den
Gipfel
zu
erreichen
Pá
tener
pá
siempre
una
luz
que
los
alumbre.
Um
für
immer
ein
Licht
zu
haben,
das
sie
erleuchtet.
Dinero
de
bien
se
disfraza
pá
entrar
en
casa,
Geld
tarnt
sich
als
Gutes,
um
ins
Haus
zu
kommen,
¡¡Necesidad!!
Crea
ceguera
Notwendigkeit!!
Schafft
Blindheit
Y
no
permite
ver
profundo
Und
lässt
nicht
tief
blicken
Se
metalizan
tus
sueños,
tu
mundo
Deine
Träume,
deine
Welt
werden
materialistisch
Absurdo
pero
cierto
se
globalizan,
se
legalizan
Absurd,
aber
wahr,
sie
globalisieren
sich,
sie
legalisieren
sich
Desiertos
en
el
pecho
de
los
hombres,
Wüsten
in
der
Brust
der
Menschen,
En
los
hombros
llevan
el
peso
de
la
costumbre
Auf
den
Schultern
tragen
sie
das
Gewicht
der
Gewohnheit
Con
el
hambre
de
alcanzar
la
cumbre
Mit
dem
Hunger,
den
Gipfel
zu
erreichen
Pá
tener
pá
siempre
una
luz
que
los
alumbre.
Um
für
immer
ein
Licht
zu
haben,
das
sie
erleuchtet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Gimenez Santiago, Dasari Kumar Mora Medina, Francisco Gabas Criado, Javier Martin Fernandez, Francisco Lomena Montes, Xavier Turull Piera, Maxwell Moya Wright, Marina Abad Salas, Carlos Sarduy Dimet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.