Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zilie
lini
deg
kā
briesmas!
Blauer
Lein
brennt
wie
Feuer!
Sargies
zilo
linu
jūras,
vai,
vai,
vai!
Hüte
dich
vor
dem
Meer
aus
blauem
Lein,
oh,
oh,
oh!
Kur
tev
acīs
tādas
liesmas?
Woher
hast
du
solche
Flammen
in
deinen
Augen?
Tās
man
zilie
lini
kūra,
vai,
vai,
vai!
Sie
wurden
mir
vom
blauen
Lein
entfacht,
oh,
oh,
oh!
Kur
tu
ņēmi
tādas
dziesmas?
Woher
hast
du
solche
Lieder?
Tās
es
plūcu
linu
druvā,
vai,
vai,
vai!
Ich
pflückte
sie
auf
dem
Leinfeld,
oh,
oh,
oh!
Ai
jūs
lini
zilās
briesmas!
Ach,
ihr
blauer
Lein,
blaue
Gefahr!
Sargies,
sargies
nākt
man
tuvāk,
vai,
vai,
vai!
Hüte
dich,
hüte
dich,
mir
näher
zu
kommen,
oh,
oh,
oh!
Zied
lini
tavās
acīs
zied!
Lein
blüht
in
deinen
Augen,
blüht!
Zied
lini,
tavā
sirdī
zied!
Lein
blüht,
in
deinem
Herzen
blüht!
Zied
lini,
zilo
linu
ziedu
liesmā
Lein
blüht,
in
der
Flamme
der
blauen
Leinblüte
Sadeg
dzīve,
mūžs
kā
dziesma,
vai,
vai,
vai!
Verbrennt
das
Leben,
ein
Leben
wie
ein
Lied,
oh,
oh,
oh!
Zilie
lini
deg
kā
briesmas!
Blauer
Lein
brennt
wie
Feuer!
Vai
tev
bail
no
ziliem
liniem?
Vai,
vai,
vai!
Hast
du
Angst
vor
blauem
Lein?
Oh,
oh,
oh!
Deg
it
visur
linu
liesmas!
Überall
brennen
Leinfeuer!
Vai
tev
sāp,
kad
apdedzinies?
Vai,
vai,
vai!
Tut
es
dir
weh,
wenn
du
dich
verbrennst?
Oh,
oh,
oh!
Skan
it
visur
linu
dziesmas!
Überall
erklingen
Leinlieder!
Vai
vairs
citas
neatminies?
Vai,
vai,
vai!
Kannst
du
dich
an
keine
anderen
mehr
erinnern?
Oh,
oh,
oh!
Ai,
jūs
lini,
zilās
briesmas
Ach,
ihr
Lein,
blaue
Gefahr,
Dedz
un
sadedz
zilos
linos,
vai,
vai,
vai!
Brennt
und
verbrennt
im
blauen
Lein,
oh,
oh,
oh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfrēds Krūklis, Raimonds Pauls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.