Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsan Dedilər
Sie nannten es Mensch
Müharibə
davam
edir
Der
Krieg
geht
weiter
Müharibə
davam
edir
Der
Krieg
geht
weiter
Bu
oyunların
sonuna
udan-uduzan
dedilər
Am
Ende
dieser
Spiele,
sagten
sie,
gibt
es
Gewinner
und
Verlierer
Yazdığımız
sətirlərə
güldülər,
asan
dedilər
Sie
lachten
über
unsere
Zeilen,
sagten,
es
sei
einfach
İllərlə
baş
kəsib,
qan
içib
doymayan
bəşəriyyət
Die
Menschheit,
die
seit
Jahren
köpft
und
Blut
trinkt,
ohne
satt
zu
werden
Allahu-Əkbər
deyib
oxunsun
Azan,
dedilər
Sie
sagten,
sprecht
Allahu-Akbar,
lasst
den
Azan
erklingen
Öz
əsərlərində
yaşayanlar
ölmür,
yazıb
dahilər
Die
in
ihren
Werken
leben,
sterben
nicht,
schrieben
die
Genies
Unudulduğumuz
yerlərə
"Fəxri
xiyaban"
dedilər
Die
Orte,
an
denen
wir
vergessen
wurden,
nannten
sie
"Ehrenallee"
Yelkənsiz
gəmiləri
sahibsiz
buraxan
sahillər
Die
Küsten,
die
schiffbrüchige
Schiffe
ohne
Segel
zurückließen
Boğulan
insan
görüb
qoy
ölsün
nadan,
dedilər
Sie
sahen
ertrinkende
Menschen
und
sagten,
lass
sie
sterben,
die
Toren
Qadının
fəryadı
göylərə
sovrulan
bəşəriyyətdə
In
der
Menschheit,
wo
die
Schreie
der
Frauen
in
den
Himmel
steigen
Belədir
qanun,
buyurub
Quran,
dedilər
So
ist
das
Gesetz,
befahl
der
Koran,
sagten
sie
"İnsanları
niyə
bədbəxt
elədiz?"
soruşanda
Als
ich
fragte:
"Warum
habt
ihr
die
Menschen
unglücklich
gemacht?"
Bizlərdə
nə
şərəf
var,
nə
də
vicdan,
dedilər
Sie
sagten,
wir
haben
weder
Ehre
noch
Gewissen
Küçədə
yatanların
ağrı,
əzabı
gözəgörünməz
Der
Schmerz
und
das
Leid
derer,
die
auf
der
Straße
schlafen,
sind
unsichtbar
Sökülən
daxma
yerinə
tökülür
fontan,
dedilər
Anstelle
der
abgerissenen
Hütten
werden
Springbrunnen
gebaut,
sagten
sie
Dedilər,
şəhidlər
ölməz,
guya
ki
vətən
bölünməz
Sie
sagten,
Märtyrer
sterben
nicht,
und
das
Vaterland
sei
unteilbar
Satılan
torpaqların
şərəfinə
şampan
dedilər
Auf
die
verkauften
Ländereien
tranken
sie
Champagner,
sagten
sie
Müharibə
davam
etsə,
tökülər
qan,
dedilər
Wenn
der
Krieg
weitergeht,
wird
Blut
fließen,
sagten
sie
Bizə
vacib
həyatda
pul,
bir
də
can,
dedilər
Für
uns
sind
Geld
und
Leben
wichtig,
sagten
sie
Bəs
vətən,
şəhidlər,
itirilən
torpaqlar?
Was
ist
mit
dem
Vaterland,
den
Märtyrern,
den
verlorenen
Gebieten?
Bilmirik,
nə
qədər
itirib
Azərbaycan,
dedilər
Wir
wissen
nicht,
wie
viel
Aserbaidschan
verloren
hat,
sagten
sie
Müharibə
davam
etsə,
tökülər
qan,
dedilər
Wenn
der
Krieg
weitergeht,
wird
Blut
fließen,
sagten
sie
Bizə
vacib
həyatda
pul,
bir
də
can,
dedilər
Für
uns
sind
Geld
und
Leben
wichtig,
sagten
sie
Bəs
vətən,
şəhidlər,
itirilən
torpaqlar?
Was
ist
mit
dem
Vaterland,
den
Märtyrern,
den
verlorenen
Gebieten?
Bilmirik,
nə
qədər
itirib
Azərbaycan,
dedilər
Wir
wissen
nicht,
wie
viel
Aserbaidschan
verloren
hat,
sagten
sie
Mətnimə
yaşadan,
sətrimə
dərman
dedilər
Sie
sagten,
mein
Text
sei
lebensspendend,
meine
Zeilen
Medizin
Sinəmə
orden
taxıb
qətlimə
fərman
dedilər
Sie
hefteten
mir
einen
Orden
an
die
Brust
und
befahlen
meine
Hinrichtung
Qəlbdə
bağırırdım,
üzdə
it
kimi
hürürdüm
In
meinem
Herzen
schrie
ich,
nach
außen
bellte
ich
wie
ein
Hund
Sən
hür,
yavaş-yavaş
gedir
karvan,
dedilər
Belle
du
nur,
die
Karawane
zieht
langsam
weiter,
sagten
sie
Analarımın
tapdalanmış
haqları
unuduldu
Die
mit
Füßen
getretenen
Rechte
meiner
Mütter
wurden
vergessen
Xaşxana
fahişələrinə
şöhrət
ilə
şan
dedilər
Den
abscheulichen
Huren
gaben
sie
Ruhm
und
Ehre
Şuşada
Xarıbülbül
solub
quruduldu
In
Schuscha
wurde
die
Charybülbül-Blume
zum
Welken
gebracht
Günahkar
biz
deyilik,
rus
və
Köçəryan,
dedilər
Wir
sind
nicht
schuld,
es
waren
die
Russen
und
Kotscharjan,
sagten
sie
Benzin
bahalaşmasaydı,
özümüzü
yandırardıq
Wäre
das
Benzin
nicht
teurer
geworden,
hätten
wir
uns
selbst
verbrannt
Benzin
nəyinə
gərəkdir?
Elə
belə
yan,
dedilər
Was
brauchst
du
Benzin?
Verbrenn
dich
einfach
so,
sagten
sie
Biz
qansaydıq,
hamını
qandırardıq
Wenn
wir
es
verstanden
hätten,
hätten
wir
alle
verstanden
gemacht
Niyə
bizə
nökər,
özlərinə
xan
dedilər?
Warum
nannten
sie
uns
Diener
und
sich
selbst
Herren?
Batdıqca
batırıq
günah
ümmanında
Wir
sinken
immer
tiefer
im
Ozean
der
Sünden
Ölün,
batın
qalın,
lüt-üryan
dedilər
Sterbt,
versinkt,
bleibt
nackt
und
bloß,
sagten
sie
Okabеrəm,
yığışdıq
canavar
ünvanında
Ich
bin
Okaber,
wir
versammelten
uns
unter
der
Adresse
des
Wolfes
"Nədir
canavar,
hansı
ünvan?"
dedilər
Was
ist
ein
Wolf,
welche
Adresse?,
fragten
sie
Müharibə
davam
etsə,
tökülər
qan,
dedilər
Wenn
der
Krieg
weitergeht,
wird
Blut
fließen,
sagten
sie
Bizə
vacib
həyatda
pul,
bir
də
can,
dеdilər
Für
uns
sind
Geld
und
Leben
wichtig,
sagten
sie
Bəs
vətən,
şəhidlər,
itirilən
torpaqlar?
Was
ist
mit
dem
Vaterland,
den
Märtyrern,
den
verlorenen
Gebieten?
Bilmirik,
nə
qədər
itirib
Azərbaycan,
dedilər
Wir
wissen
nicht,
wie
viel
Aserbaidschan
verloren
hat,
sagten
sie
Müharibə
davam
etsə,
tökülər
qan,
dedilər
Wenn
der
Krieg
weitergeht,
wird
Blut
fließen,
sagten
sie
Bizə
vacib
həyatda
pul,
bir
də
can,
dedilər
Für
uns
sind
Geld
und
Leben
wichtig,
sagten
sie
Bəs
vətən,
şəhidlər,
itirilən
torpaqlar?
Was
ist
mit
dem
Vaterland,
den
Märtyrern,
den
verlorenen
Gebieten?
Bilmirik,
nə
qədər
itirib
Azərbaycan,
dedilər
Wir
wissen
nicht,
wie
viel
Aserbaidschan
verloren
hat,
sagten
sie
Bir
söz
de
mənə,
Nəsimi
Sag
mir
ein
Wort,
Nasimi
Vəsf
elə
məni,
şair
Beschreibe
mich,
Dichter
Vəsf
zamanı
deyil,
Afət
Es
ist
nicht
die
Zeit
der
Beschreibung,
Afet
Hörmət
edin,
yalvararam
Ich
flehe
dich
an,
erweise
Respekt
Səni
bu
hüsnü-camalı
Als
sie
dich
sahen,
mit
dieser
Schönheit
und
Anmut,
Bu
kamal
ilə
görüb
mit
dieser
Vollkommenheit,
Qorxdular
həqq
deməyə
fürchteten
sie
sich,
die
Wahrheit
zu
sagen
Döndülər,
insan
dedilər
Sie
wandten
sich
ab
und
sagten:
Mensch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.