Текст и перевод песни Okaber - Son Mahnı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aradan
illər
keçir,
amma
sən
pillə
keç,
təmiz
ol
qaralanma
(qaralanma)
Проходят
годы,
но
ты
поднимайся
выше,
будь
чистым,
не
очерняй
себя
(не
очерняй
себя)
Nə
də
yaralanma
(yaralanma)
И
не
рань
себя
(не
рань
себя)
Hər
sətrim
qadağandır,
hər
sətrim
"qanqa"
və
"qara
mamba"
Каждая
моя
строчка
под
запретом,
каждая
строчка
– "банда"
и
"чёрная
мамба"
Üz
döndərib
yaradan
da...
(üz
döndərib
yaradan
da)
Даже
творец
отвернулся...
(даже
творец
отвернулся)
Ən
acı
günlərimin
müsafiriydin
Ты
была
гостьей
моих
самых
горьких
дней
Məndən
biri
idin
Ты
была
одной
из
меня
Qara
mərmərlərə
yazdım
adını,
qara
dəftərlərə
də
(qara
dəftərlərə
də)
Написал
твое
имя
на
чёрном
мраморе,
и
в
чёрных
тетрадях
тоже
(в
чёрных
тетрадях
тоже)
Ölü
yox,
diri
idin
Ты
была
не
мёртвой,
а
живой
Təki
sən
gəl
deyə
mən
hər
gün
təngənəfəs
Чтобы
ты
пришла,
я
каждый
день
задыхаюсь
Mənim
ürəyim
son
zəngində,
yenə
o
şəhər
boz
rəngində
Моё
сердце
на
последнем
звонке,
и
снова
тот
город
в
серых
тонах
Əbədi
adımı
poz
qəlbindən,
hamıda
ürək
varsa
məndə
qəfəs
Навсегда
сотри
моё
имя
из
своего
порочного
сердца,
если
у
всех
есть
сердце,
у
меня
– клетка
Yenə
o
dəniz
sahillərindən,
bu
qədər
yorğun
illərimdən
Снова
с
тех
морских
берегов,
из
этих
изнурительных
лет
Məndə
ömür
qalmadı,
səndə
həvəs...
У
меня
не
осталось
жизни,
а
у
тебя
– желания...
Aradan
illər
keçir,
amma
sən
pillə
keç
təmiz
ol
qaralanma
(qaralanma)
Проходят
годы,
но
ты
поднимайся
выше,
будь
чистым,
не
очерняй
себя
(не
очерняй
себя)
Nə
də
yaralanma
(yaralanma)
И
не
рань
себя
(не
рань
себя)
Qara
qəlblər
içində
qəlbim
ən
qara,
(ən
qara)
Среди
чёрных
сердец
моё
сердце
самое
чёрное
(самое
чёрное)
Qapqara
qaralanda
Чернее
чёрного,
когда
чернеет
Şeyriyyatla
bol
qeyd
xarabamda!
В
моих
стихах,
полных
заметок,
в
моих
руинах!
İnsanlar
məni
dəli,
qəddar
etdi,
Люди
сделали
меня
сумасшедшим,
жестоким,
Ya
da
həyat
belə
rəftar
etdi
(rəftar
etdi)
Или
жизнь
так
обошлась
со
мной
(так
обошлась)
Səhvlər
etdim
(səhvlər
etdim)
Я
совершал
ошибки
(совершал
ошибки)
Səni
bu
qədər
dəyişkən
qızıl,
gümüş,
bər-bəzəklər,
paltar
etdi
Тебя
такой
изменчивой
сделали
золото,
серебро,
украшения,
одежда
Səhvlər
etdin
(səhvlər
etdin)
Ты
совершала
ошибки
(совершала
ошибки)
Boyadım
qara
rənglərə
boz
şəhəri,
(boz
şəhəri)
Я
раскрасил
серый
город
чёрными
красками
(серый
город)
Hər
tərəfi,
(hər
tərəfi)
Всё
вокруг
(всё
вокруг)
Hər
səhəri
(hər
səhəri)
Каждое
утро
(каждое
утро)
Dayanaq
intiharın
bir
addımında
(bir
addımında)
Остановимся
в
шаге
от
самоубийства
(в
шаге
от
самоубийства)
Güllə
vurum
beynimə,
(beynimə)
Пущу
пулю
в
свой
мозг
(в
свой
мозг)
Sən
zəhər
iç
(acı
olsa
da
birtəhər
iç)
А
ты
выпей
яд
(пусть
горько,
но
как-нибудь
выпей)
Aradan
illər
keçir,
amma
sən
pillə
keç
təmiz
ol,
qaralanma
(qaralanma)
Проходят
годы,
но
ты
поднимайся
выше,
будь
чистой,
не
очерняй
себя
(не
очерняй
себя)
Nə
də
yaralanma
И
не
рань
себя
Hər
sətrim
qadağandır,
hər
sətrim
"qanqa"
və
"qara
mamba"
Каждая
моя
строчка
под
запретом,
каждая
строчка
– "банда"
и
"чёрная
мамба"
Üz
döndərib
yaradan
da
(üz
döndərib
yaradan
da)
Даже
творец
отвернулся
(даже
творец
отвернулся)
Ən
acı
günlərimin
müsafiriydin
(gəl
yenə
qonaq)
Ты
была
гостьей
моих
самых
горьких
дней
(приходи
снова
в
гости)
Mənnən
biri
idin
(yox
səndən
soraq)
Ты
была
одной
из
меня
(нет
вестей
о
тебе)
Qara
mərmərlərə
yazdım
adını,
qara
dəftərlərə
də
(qara
dəftərlərə
də)
Написал
твое
имя
на
чёрном
мраморе,
и
в
чёрных
тетрадях
тоже
(в
чёрных
тетрадях
тоже)
Ölü
yox
diri
idin
Ты
была
не
мёртвой,
а
живой
Təki
sən
gəl
deyə
mən
hər
gün
təngənəfəs
Чтобы
ты
пришла,
я
каждый
день
задыхаюсь
Aradan
illər
keçir,
hər
adam
dinləmir
heç
son
mahnıları,
ağrıları.
Проходят
годы,
никто
не
слушает
последних
песен,
боли.
Aradan
illər
keçir,
hər
adam
dinləmir
heç
son
mahnıları,
qorxuları...
Проходят
годы,
никто
не
слушает
последних
песен,
страхов...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orxan Mustafazadə
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.