Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
마음
울적한
날엔
거리를
걸어보고
An
Tagen,
an
denen
mein
Herz
trüb
ist,
möchte
ich
durch
die
Straßen
gehen,
향기로운
칵테일에
취해도
보고
mich
an
duftenden
Cocktails
berauschen,
한편의
시가
있는
전시회장도
가고
eine
Ausstellungshalle
besuchen,
in
der
es
ein
Gedicht
gibt,
밤새도록
그리움에
편지
쓰고파
und
die
ganze
Nacht
sehnsuchtsvolle
Briefe
schreiben.
모짜르트
피아노
협주곡
21번
Mozarts
Klavierkonzert
Nr.
21,
그
음악을
내
귓가에
속삭여주며
während
du
mir
diese
Musik
ins
Ohr
flüsterst,
아침
햇살
눈부시게
나를
깨워
줄
und
mich
mit
dem
blendenden
Morgenlicht
weckst
–
그런
연인이
내게
있으면
wenn
ich
solch
einen
Liebhaber
hätte.
나는
아직
순수함을
느끼고
싶어
Ich
möchte
noch
Reinheit
spüren,
어느
작은
우체국
앞
계단에
앉아
auf
den
Stufen
vor
einem
kleinen
Postamt
sitzend,
후리지아
꽃
향기를
내게
안겨
줄
jemanden,
der
mir
den
Duft
von
Freesienblüten
bringt
–
그런
연인을
만나
봤으면
wenn
ich
solch
einen
Liebhaber
treffen
könnte.
마음
울적한
날엔
거리를
걸어보고
An
Tagen,
an
denen
mein
Herz
trüb
ist,
möchte
ich
durch
die
Straßen
gehen,
향기로운
칵테일에
취해도
보고
mich
an
duftenden
Cocktails
berauschen,
한편의
시가
있는
전시회장도
가고
eine
Ausstellungshalle
besuchen,
in
der
es
ein
Gedicht
gibt,
밤새도록
그리움에
편지
쓰고파
und
die
ganze
Nacht
sehnsuchtsvolle
Briefe
schreiben.
모짜르트
피아노
협주곡
21번
Mozarts
Klavierkonzert
Nr.
21,
그
음악을
내
귓가에
속삭여주며
während
du
mir
diese
Musik
ins
Ohr
flüsterst,
아침
햇살
눈부시게
나를
깨워
줄
und
mich
mit
dem
blendenden
Morgenlicht
weckst
–
그런
연인이
내게
있으면
wenn
ich
solch
einen
Liebhaber
hätte.
나는
아직
순수함을
느끼고
싶어
Ich
möchte
noch
Reinheit
spüren,
어느
작은
우체국
앞
계단에
앉아
auf
den
Stufen
vor
einem
kleinen
Postamt
sitzend,
후리지아
꽃
향기를
내게
안겨
줄
jemanden,
der
mir
den
Duft
von
Freesienblüten
bringt
–
그런
연인을
만나
봤으면
wenn
ich
solch
einen
Liebhaber
treffen
könnte.
마음
울적한
날엔
거리를
걸어보고
An
Tagen,
an
denen
mein
Herz
trüb
ist,
möchte
ich
durch
die
Straßen
gehen,
향기로운
칵테일에
취해도
보고
mich
an
duftenden
Cocktails
berauschen,
한편의
시가
있는
전시회장도
가고
eine
Ausstellungshalle
besuchen,
in
der
es
ein
Gedicht
gibt,
밤새도록
그리움에
편지
쓰고파
und
die
ganze
Nacht
sehnsuchtsvolle
Briefe
schreiben.
창밖에는
우울한
비가
내리고
있어
Draußen
vor
dem
Fenster
fällt
melancholischer
Regen,
내
마음도
그
비
따라
우울해지네
mein
Herz
wird
mit
dem
Regen
auch
trüb.
누가
내게
눈부신
사랑을
가져
줄까
Wer
wird
mir
eine
blendende
Liebe
bringen?
이
세상은
나로
인해
아름다운데
Diese
Welt
ist
doch
meinetwegen
schön.
마음
울적한
날엔
거리를
걸어보고
An
Tagen,
an
denen
mein
Herz
trüb
ist,
möchte
ich
durch
die
Straßen
gehen,
향기로운
칵테일에
취해도
보고
mich
an
duftenden
Cocktails
berauschen,
한편의
시가
있는
전시회장도
가고
eine
Ausstellungshalle
besuchen,
in
der
es
ein
Gedicht
gibt,
밤새도록
그리움에
편지
쓰고파
und
die
ganze
Nacht
sehnsuchtsvolle
Briefe
schreiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.