Okean Elzy feat. alyona alyona - Країна дітей - Okean Elzy Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Okean Elzy feat. alyona alyona - Країна дітей - Okean Elzy Version




Країна дітей - Okean Elzy Version
Land of Children - Okean Elzy Version
Скільки печалей і скільки морок
So much sorrow and so much darkness,
І ти вже не можеш ступити крок
And you can't take another step.
І вже зупиняєш серце, рахуючи втрати
Your heart stops as you count the losses,
І так нам бракує добрих вістей
And we so lack good news
В країні, в якій так багато дітей
In a land where so many children
Знають як варто жити й за що помирати
Know how to live and what to die for.
Та клітка для птаха така тісна
But the cage for the bird is so cramped,
І легко дається нам кожна весна
And every spring comes so easily.
І час обривається вранці відлунням прибою
And time breaks off in the morning with the echo of the surf.
По нас залишаються радість і сміх
Joy and laughter remain after us,
Любити це значить бути для всіх
To love is to be there for everyone,
Вірити значить уміти вести за собою
To believe is to be able to lead.
Знову горять, горять мости і зводяться стіни
Bridges are burning again, walls are being built,
Але тримають нам горішні основи
But the foundations from above hold us.
Діти, які, які проросли в небо країни
Children, who, who have sprouted into the sky of the country,
Діти, що стали нам продовженням мови
Children, who have become the continuation of our language.
Країна, яка не тримає зла
A country that holds no grudges,
Країна, яка тут завжди була
A country that has always been here,
Країна, в яку повертають дощі
A country to which the rains return,
Про яку так легко писати вірші
About which it is so easy to write poems.
Країна більше за будь-яке зло
A country - more than any evil,
Любити її за те, що було
To love it for what it was,
Любити кожне з її світань
To love each of its dawns,
І в мене лишається пару питань
And I have a couple of questions left.
Що нас тримає тут взагалі
What keeps us here at all?
Нас тут так мало на цій землі
There are so few of us on this earth,
Нам так щедро світять зірки
The stars shine so generously on us,
Це діти вертаються від ріки
These are children returning from the river.
Діти вертають в свої доми
Children return to their homes,
Це ми тут лишаємось жити, це ми
It is we who remain here to live, it is we,
І повен дім голосів і гостей
And the house is full of voices and guests,
Дихає тихо країна дітей
The land of children breathes quietly.
Знову горять, горять мости і зводяться стіни
Bridges are burning again, walls are being built,
Але тримають нам горішні основи
But the foundations from above hold us.
Діти, які, які проросли в небо країни
Children, who, who have sprouted into the sky of the country,
Діти, що стали нам продовженням мови
Children, who have become the continuation of our language.
Та скільки ж всього треба пережити їм
But how much do they have to go through
Щоб блукаючи по світу вони скрізь були своїми
So that, wandering around the world, they are always their own?
І якими бути треба, щоб навколо розуміли
And what do we have to be like so that those around us understand
Чому в вухах є шум, чому чорне вже не біле
Why there is noise in our ears, why black is no longer white?
І вогонь у серцях вогонь у очах вогонь
And fire in our hearts, fire in our eyes, fire
За вікном вогонь
Fire outside the window.
Все чуже навколо свого
Everything around is alien to our own,
І скільки в небі журавлів шукає прихистку весною
And how many cranes in the sky seek shelter in spring?
Скільки душ восени вони забрали із собою в небуття
How many souls did they take with them to oblivion in autumn?
Що то є життя, в чому його кошт
What is life, what is its cost?
Більше сльози не течуть просто очі залив дощ
Tears no longer flow, it's just the rain that has flooded my eyes.
Він може змиє бруд сухий, змиє попіл до кінця
It may wash away the dry dirt, wash away the ashes to the end,
Але не змиє слід історії з молодого лиця
But it will not wash away the trace of history from a young face.
Знову горять, горять мости і зводяться стіни
Bridges are burning again, walls are being built,
Але тримають нам горішні основи
But the foundations from above hold us.
Діти, які, які проросли в небо країни
Children, who, who have sprouted into the sky of the country,
Діти, що стали нам продовженням мови
Children, who have become the continuation of our language.
Знову горять, горять мости і зводяться стіни
Bridges are burning again, walls are being built,
Але тримають нам горішні основи
But the foundations from above hold us.
Діти, які, які проросли в небо країни
Children, who, who have sprouted into the sky of the country,
Діти, що стали нам продовженням мови
Children, who have become the continuation of our language.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.