Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Nur
gute
Kumpels
in
meinen
bescheidenen
vier
Wänden
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
Von
teuren
Flakons
bis
zum
billigen
Bier
(ey,
ey)
Od
jointów
po
prozac,
się
ślizgamy
przez
to
życie
jak
na
płozach
Von
Joints
bis
Prozac,
wir
gleiten
durch
dieses
Leben
wie
auf
Kufen
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Nur
gute
Kumpels
in
meinen
bescheidenen
vier
Wänden
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
Von
teuren
Flakons
bis
zum
billigen
Bier
(ey,
ey)
Od
jointów
po
prozac,
lecimy
przez
życie
jak
na
kodach
Von
Joints
bis
Prozac,
wir
fliegen
durchs
Leben
wie
mit
Codes
Jak
na
kodach,
Kodak
Black
Wie
mit
Codes,
Kodak
Black
Kodak
- flash
Kodak
- Blitz
Wygenerować
kod
na
speed
Einen
Code
für
Speed
generieren
W
międzyczasie
sippin′
koda,
black
out
(out)
In
der
Zwischenzeit
Koda
schlürfen,
Blackout
(out)
Tyle
ziomali
nie
ma
tu
(wyboru)
So
viele
Kumpels
sind
nicht
hier
(keine
Wahl)
Tylu
ziomali
nie
mogę
tu
(zawieźć)
So
viele
Kumpels
kann
ich
hier
nicht
(enttäuschen)
Tyle
ziomali
nie
powie
już
(nikomu)
So
viele
Kumpels
werden
nichts
mehr
(niemandem)
sagen
Ży-żyje
jak
na
kodach
bo
nie
chciałbym
przegrać
Ich
le-lebe
wie
mit
Codes,
denn
ich
will
nicht
verlieren
I-ile
razy
zasady
kazały
przestać
Wie
o-oft
haben
die
Regeln
gesagt,
aufzuhören
Nie-nie
wiem
jak
połączyć
kropki,
żeby
złamać
kod
Ich
wei-weiß
nicht,
wie
ich
die
Punkte
verbinden
soll,
um
den
Code
zu
knacken
A
środki
mi
nie
pozwalają
wątpić
w
to,
że
się
da
Und
die
Mittel
lassen
mich
nicht
daran
zweifeln,
dass
es
geht
Staramy
trzymać
się
więzi
tu,
nawet
jeżeli
zapali
się
Gotham
(Joker)
Wir
versuchen,
hier
die
Bande
zu
halten,
auch
wenn
Gotham
brennt
(Joker)
A
widzę
kolegów
co
nawet
nie
pomyśleli
żeby
spytać
się
co
tam
(potem)
Und
ich
sehe
Kollegen,
die
nicht
mal
daran
gedacht
haben
zu
fragen,
was
los
ist
(danach)
Wpada
na
bloki,
jedyne
co
można
usłyszeć
od
niego
to
plota
(okej)
Er
kommt
in
die
Blocks,
das
Einzige,
was
man
von
ihm
hört,
ist
Klatsch
(okay)
Po
nim
jedyne
została
mi
fota,
kiedyś
pierwszy
w
progach
Von
ihm
ist
mir
nur
ein
Foto
geblieben,
einst
der
Erste
in
meinen
vier
Wänden
Co
tam
morda
Was
geht,
Visage?
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Nur
gute
Kumpels
in
meinen
bescheidenen
vier
Wänden
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
Von
teuren
Flakons
bis
zum
billigen
Bier
(ey,
ey)
Od
jointów
po
prozac,
się
ślizgamy
przez
to
życie
jak
na
płozach
Von
Joints
bis
Prozac,
wir
gleiten
durch
dieses
Leben
wie
auf
Kufen
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Nur
gute
Kumpels
in
meinen
bescheidenen
vier
Wänden
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
Von
teuren
Flakons
bis
zum
billigen
Bier
(ey,
ey)
Od
jointów
po
prozac,
lecimy
przez
życie
jak
na
kodach
Von
Joints
bis
Prozac,
wir
fliegen
durchs
Leben
wie
mit
Codes
Czasem
też
czasu
brakuje
bo
robię
muzykę
Manchmal
fehlt
auch
die
Zeit,
weil
ich
Musik
mache
Te
ruchy
robimy,
nie
robię
nic
poza
muzyką
Diese
Moves
machen
wir,
ich
mache
nichts
außer
Musik
Uh,
prawdziwe
słowa,
nie
pisane
z
pychą
Uh,
wahre
Worte,
nicht
mit
Hochmut
geschrieben
Uh,
z
iloma
jedliśmy
drogo,
a
z
iloma
malutką
łychą
Uh,
mit
wie
vielen
haben
wir
teuer
gegessen,
und
mit
wie
vielen
mit
einem
kleinen
Löffel
Uh,
z
tyle
samoma
od
zawsze
Uh,
mit
so
vielen
schon
immer
Więc
po
co
się
pytasz
co
z
dawną
ekipą
Also
warum
fragst
du,
was
mit
der
alten
Crew
ist?
To
typowe,
paru
odpadło,
my
starsi
to
lepsi
jak
wino
Das
ist
typisch,
ein
paar
sind
abgefallen,
wir
Älteren
sind
besser
wie
Wein
Ziomale
z
przedszkola,
z
nimi
popijam
te
piwo
Kumpels
aus
dem
Kindergarten,
mit
ihnen
trinke
ich
dieses
Bier
Takie
chłopaki
co
kiedyś
kopaliśmy
piłą
Solche
Jungs,
mit
denen
wir
früher
Ball
gespielt
haben
Takie
chłopaki
co
kiedyś
się
z
nimi
pobiło
Solche
Jungs,
mit
denen
man
sich
früher
geprügelt
hat
Te
same
chłopaki
co
kiedyś,
co
teraz
Dieselben
Jungs
wie
früher,
wie
jetzt
Co
będą
jak
któreś
się
będzie
żeniło
Die
da
sein
werden,
wenn
einer
von
uns
heiratet
Jak
najwięcej
nas
po
grób
So
viele
von
uns
wie
möglich
bis
ins
Grab
Od
prywatnych
tortur,
do
brylantów
z
tortów
żyje
z
nimi
Von
privaten
Foltern
bis
zu
Diamanten
aus
Torten
lebe
ich
mit
ihnen
Od
prywatnych
tortur,
do
brylantów
z
tortów
żyje
z
nimi
Von
privaten
Foltern
bis
zu
Diamanten
aus
Torten
lebe
ich
mit
ihnen
Od
prywatnych
tortur,
do
brylantów
z
tortów
żyje
z
nimi
Von
privaten
Foltern
bis
zu
Diamanten
aus
Torten
lebe
ich
mit
ihnen
Od
najgorszych
pionków
po
śniadania
z
najlepszymi,
yeah
Von
den
schlimmsten
Schachfiguren
bis
zum
Frühstück
mit
den
Besten,
yeah
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Nur
gute
Kumpels
in
meinen
bescheidenen
vier
Wänden
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
Von
teuren
Flakons
bis
zum
billigen
Bier
(ey,
ey)
Od
jointów
po
prozac,
się
ślizgamy
przez
to
życie
jak
na
płozach
Von
Joints
bis
Prozac,
wir
gleiten
durch
dieses
Leben
wie
auf
Kufen
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Nur
gute
Kumpels
in
meinen
bescheidenen
vier
Wänden
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
Von
teuren
Flakons
bis
zum
billigen
Bier
(ey,
ey)
Od
jointów
po
prozac,
lecimy
przez
życie
jak
na
kodach
Von
Joints
bis
Prozac,
wir
fliegen
durchs
Leben
wie
mit
Codes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominik Gomez, Jakub Gendźwił, Jakub Gendźwiłł
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.