Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taka
przelotka
to
jedna
na
milion,
jak
mama
So
eine
Gelegenheit
ist
eine
von
einer
Million,
wie
Mama
Taka
przelotka
to
jedna
na
milion,
jak
mama
(przelot,
mama)
So
eine
Gelegenheit
ist
eine
von
einer
Million,
wie
Mama
(Gelegenheit,
Mama)
Ciężkie
powieki
od
pracy,
dzieciaki
na
xanach
(przelot,
xanach)
Schwere
Augenlider
von
der
Arbeit,
Kids
auf
Xanax
(Arbeit,
Xanax)
Nie
zahamuję
kiedy
oni
dają
po
klamach
(przelot,
klamach)
Ich
bremse
nicht,
wenn
sie
auf
die
Klammern
treten
(Gelegenheit,
Klammern)
Te
sklepy
na
rogu
na
bombie
- flashlight,
fajny
aparat
(aaa)
Diese
Läden
an
der
Ecke
drauf
- Taschenlampe,
cooler
Apparat
(aaa)
Taka
przelotka
to
jedna
na
milion,
jak
mama
(przelot,
mama)
So
eine
Gelegenheit
ist
eine
von
einer
Million,
wie
Mama
(Gelegenheit,
Mama)
Ciężkie
powieki
od
pracy,
dzieciaki
na
xanach
(przelot,
xanach)
Schwere
Augenlider
von
der
Arbeit,
Kids
auf
Xanax
(Arbeit,
Xanax)
Nie
zahamuję
kiedy
oni
dają
po
klamach
(przelot,
klamach)
Ich
bremse
nicht,
wenn
sie
auf
die
Klammern
treten
(Gelegenheit,
Klammern)
Te
sklepy
na
rogu
na
bombie
- flashlight,
fajny
aparat
(aaa)
Diese
Läden
an
der
Ecke
drauf
- Taschenlampe,
cooler
Apparat
(aaa)
Poszedłem
z
ziomalem
na
piwo,
na
schody,
na
szkołę,
numeru
jak
rzuty
z
półkola
Ging
mit
'nem
Kumpel
auf
ein
Bier,
auf
die
Treppen,
zur
Schule,
Nummern
wie
Würfe
vom
Halbkreis
Chodziłem
tu
do
zerówy,
potem
podstawówy,
gimnazjum,
obok
do
przedszkola
Ich
ging
hier
in
die
Vorschule,
dann
Grundschule,
Gymnasium,
nebenan
in
den
Kindergarten
Fajna
jest
ta
atmosferka,
gadka
jest
sentymentalna
skoro
ta
miejscówka
Cool
ist
die
Atmosphäre
hier,
das
Gerede
ist
sentimental,
da
dieser
Ort...
Chillerka,
nie
żadna
aferka,
dzieci
tutaj
bawią
się
w
berka
na
spocie
gdzie
my
pierwsza
lufka
(zdrówko)
Chillen,
kein
Stress,
Kinder
spielen
hier
Fangen
an
dem
Spot,
wo
wir
die
erste
Pfeife
hatten
(Prost)
Badamy
klasycznie
co
wokół
się
dzieje,
jak
bomby
na
ścianach
Wir
checken
klassisch
ab,
was
ringsum
passiert,
wie
die
Tags
an
den
Wänden
Ktoś
na
boisku
jest,
parę
ekipek
i
jedna
siedzi
tam
gdzie
bomby
na
ścianach
Jemand
ist
auf
dem
Spielfeld,
ein
paar
Crews,
und
eine
sitzt
da,
wo
die
Tags
an
den
Wänden
sind
Koleją
rzeczy
było,
że
się
ściemni,
dla
nas
jasna
sprawa,
że
zmieni
się
klimat
Es
war
klar,
dass
es
dunkel
wird,
für
uns
war
klar,
dass
sich
das
Klima
ändert
W
sumie
myślałem,
że
wejdą
roszady
i
wykruszy
się
obok
wrzutek
ekipa
(zdrówko)
Eigentlich
dachte
ich,
es
gibt
Wechsel
und
die
Crew
neben
den
Graffiti
löst
sich
auf
(Prost)
W
sumie
to
chyba
poznaje
chłopaków
co
siedzą
na
boja
deptaku
Eigentlich
erkenne
ich
glaub'
ich
die
Jungs,
die
auf
dem
Bolzplatz-Pfad
sitzen
Bujali
się
z
moim
dobrym
ziomalem
za
czasu
trzepaku,
przypału
czy
parkour
Sie
hingen
mit
meinem
guten
Kumpel
ab,
zur
Zeit
des
Teppichklopfers,
der
Schwierigkeiten
oder
Parkour
Widzę,
że
paru
coś
na
nas
spogląda
ale
my
od
dziecka
tu,
więc
na
luzaku
Ich
sehe,
ein
paar
schauen
zu
uns
rüber,
aber
wir
sind
seit
Kindheit
hier,
also
entspannt
Coś
tam
podkręcamy
do
siebie
szyfrem,
zdróweczko
i
brechty
to
klasyk
jak
t.A.T.u
Wir
reden
irgendwas
untereinander
verschlüsselt,
Prost
und
Gelächter,
das
ist
ein
Klassiker
wie
t.A.T.u
Idą
w
naszą
stronę,
pyta
się
ziomek
czy
znam
ich,
mówię
morda,
w
sumie
pół
na
pół
Sie
kommen
auf
uns
zu,
der
Kumpel
fragt,
ob
ich
sie
kenne,
ich
sag
'Fresse',
eigentlich
so
halb
und
halb
Jesteśmy
zamknięci
w
ślepej
uliczce,
na
schodach
ziom
na
ziemię
napluł
(htfu,
jebać)
Wir
sind
in
einer
Sackgasse
gefangen,
auf
den
Treppen
spuckt
der
Kumpel
auf
den
Boden
(htfu,
scheiß
drauf)
Zero
interakcji,
wyminęli
nas
podchodząc
do
parapetu,
sypiąc
kreskę
przy
oknie
Null
Interaktion,
sie
gingen
an
uns
vorbei
zum
Fensterbrett,
zogen
eine
Line
am
Fenster
Gdy
parę
lat
temu
stałem
z
tym
ziomalem
czekając
na
przerwę,
zmiana
(zdrówko,
zmiana,
zmiana)
Als
ich
vor
ein
paar
Jahren
mit
diesem
Kumpel
hier
stand
und
auf
die
Pause
wartete,
Veränderung
(Prost,
Veränderung,
Veränderung)
Taka
przelotka
to
jedna
na
milion,
jak
mama
(przelot,
mama)
So
eine
Gelegenheit
ist
eine
von
einer
Million,
wie
Mama
(Gelegenheit,
Mama)
Ciężkie
powieki
od
pracy,
dzieciaki
na
xanach
(przelot,
xanach)
Schwere
Augenlider
von
der
Arbeit,
Kids
auf
Xanax
(Arbeit,
Xanax)
Nie
zahamuję
kiedy
oni
dają
po
klamach
(przelot,
klamach)
Ich
bremse
nicht,
wenn
sie
auf
die
Klammern
treten
(Gelegenheit,
Klammern)
Te
sklepy
na
rogu
na
bombie
- flashlight,
fajny
aparat
(aaa)
Diese
Läden
an
der
Ecke
drauf
- Taschenlampe,
cooler
Apparat
(aaa)
Taka
przelotka
to
jedna
na
milion,
jak
mama
(przelot,
mama)
So
eine
Gelegenheit
ist
eine
von
einer
Million,
wie
Mama
(Gelegenheit,
Mama)
Ciężkie
powieki
od
pracy,
dzieciaki
na
xanach
(przelot,
xanach)
Schwere
Augenlider
von
der
Arbeit,
Kids
auf
Xanax
(Arbeit,
Xanax)
Nie
zahamuję
kiedy
oni
dają
po
klamach
(przelot,
klamach)
Ich
bremse
nicht,
wenn
sie
auf
die
Klammern
treten
(Gelegenheit,
Klammern)
Te
sklepy
na
rogu
na
bombie
- flashlight,
fajny
aparat
(aaa)
Diese
Läden
an
der
Ecke
drauf
- Taschenlampe,
cooler
Apparat
(aaa)
Noc
była
młoda,
tak
jak
my
po
urodzinach
szesnastych
Die
Nacht
war
jung,
so
wie
wir
nach
dem
sechzehnten
Geburtstag
Jeszcze
nie
piliśmy
piwa,
nie,
woleliśmy
trochę
trawki
Wir
tranken
noch
kein
Bier,
nein,
wir
bevorzugten
ein
bisschen
Gras
Siedzimy
na
moście
gdzie
żegnam
się
w
połowie
z
ziomkiem
Wir
sitzen
auf
der
Brücke,
wo
ich
mich
halbwegs
von
meinem
Kumpel
verabschiede
Od
zawsze
bo
łączy
to
nasze
dwie
ośki
Schon
immer,
weil
sie
unsere
beiden
Viertel
verbindet
Brooklyn
to
moje,
Topolowa
jego,
tak
sami
stoimy
bez
gości
Brooklyn
ist
meins,
Topolowa
seins,
so
stehen
wir
allein
da,
ohne
Gäste
Nagle
telefonem
mnie
uraczył
koleżka
co
zawsze
jak
była
imprezka
Plötzlich
rief
mich
der
Kollege
an,
der
immer,
wenn
eine
Party
war...
To
jako
mordeczka
zapraszał
nas,
odbieram
bajera,
beczka,
szybka
ustaweczka
Uns
als
Kumpel
einlud,
ich
nehme
ab,
Gerede,
Lacher,
schnelle
Verabredung
Akurat
pod
mostem
wysiada
on,
podbija
do
nas
i
gada
o
Genau
da
steigt
er
unter
der
Brücke
aus,
kommt
zu
uns
rüber
und
redet
über
To
mówię
klatówe
obok
mojego,
ziom,
domu
jakby
u
sąsiada
o,
o
Da
sage
ich,
das
Treppenhaus
neben
meinem,
Kumpel,
Haus,
als
ob
beim
Nachbarn,
oh,
oh
Pewnie,
że
wpadniemy,
w
sumie
jest
zmuła
i
jak
wy
już
powoli
marznę
Klar
kommen
wir
vorbei,
eigentlich
ist
es
langweilig
und
wie
ihr
friere
ich
auch
langsam
I
tak
byśmy
poszli,
młodzi
zajarani,
dorastasz
to
pierwsze
melanże
Wir
wären
eh
hingegangen,
jung
und
aufgeregt,
man
wird
erwachsen,
das
sind
die
ersten
Partys
Z
tamtego
mostu
to
blisko
na
chatę,
zostały
sekundy
już
nam
do
dotarcia
Von
dieser
Brücke
ist
es
nah
zur
Wohnung,
nur
noch
Sekunden
bis
wir
da
sind
Ja
się
uśmiechnąłem
bo
się
okazuje,
że
to
w
bloku
mego
przyjaciela
- Kamcia
Ich
musste
lächeln,
weil
sich
herausstellt,
dass
es
im
Block
meines
Freundes
Kamcio
ist
Już
tam
nie
mieszka
od
roku
ziom,
ale
dzieciństwo
my
całe
spędziliśmy
tam
Der
Kumpel
wohnt
da
seit
einem
Jahr
nicht
mehr,
aber
unsere
ganze
Kindheit
haben
wir
dort
verbracht
Okazuje
się,
że
nie
tylko
w
bloku,
to
klatka
ta
sama,
a
numeru
brak
Es
stellt
sich
raus,
nicht
nur
der
Block,
es
ist
derselbe
Aufgang,
aber
die
Nummer
fehlt
Wchodzę
po
schodach,
wspominam
jak
kiedyś
skakaliśmy
z
góry
na
dół
Ich
gehe
die
Treppe
hoch,
erinnere
mich,
wie
wir
früher
von
oben
nach
unten
gesprungen
sind
Mijam
sąsiada,
co
zawsze
jak
to
robiliśmy
to
jebany
frajer
się
pruł,
chuj
Ich
gehe
am
Nachbarn
vorbei,
der
sich
immer,
wenn
wir
das
machten,
dieser
verdammte
Spießer,
aufgeregt
hat,
Schwanz
Poryta
wizja
okazuje
prawdą
się
- domówka
na
jego
chacie
jest
Die
verrückte
Vorstellung
wird
wahr
- die
Hausparty
ist
in
seiner
Wohnung
Dobrze,
że
nie
ma
go
ze
mną,
albo
w
sumie
źle,
ja
sam
tego
nie
wiem
Gut,
dass
er
nicht
bei
mir
ist,
oder
eigentlich
schlecht,
ich
weiß
es
selbst
nicht
Na
tę
odpowiedź
nie
musiałem
czekać
za
długo,
podana
na
blacie
jest
Auf
die
Antwort
musste
ich
nicht
lange
warten,
sie
liegt
auf
dem
Tisch
Typiara
zgonuje
na
stole
gdzie
Kamila
mama
kładła
nam
jedzenie,
zmiana
(zdrówko,
zmiana,
zmiana)
Ein
Mädel
ist
auf
dem
Tisch
weggetreten,
wo
Kamils
Mama
uns
das
Essen
hingestellt
hat,
Veränderung
(Prost,
Veränderung,
Veränderung)
Taka
przelotka
to
jedna
na
milion,
jak
mama
(przelot,
mama)
So
eine
Gelegenheit
ist
eine
von
einer
Million,
wie
Mama
(Gelegenheit,
Mama)
Ciężkie
powieki
od
pracy,
dzieciaki
na
xanach
(przelot,
xanach)
Schwere
Augenlider
von
der
Arbeit,
Kids
auf
Xanax
(Arbeit,
Xanax)
Nie
zahamuję
kiedy
oni
dają
po
klamach
(przelot,
klamach)
Ich
bremse
nicht,
wenn
sie
auf
die
Klammern
treten
(Gelegenheit,
Klammern)
Te
sklepy
na
rogu
na
bombie
- flashlight,
fajny
aparat
(aaa)
Diese
Läden
an
der
Ecke
drauf
- Taschenlampe,
cooler
Apparat
(aaa)
Taka
przelotka
to
jedna
na
milion,
jak
mama
(przelot,
mama)
So
eine
Gelegenheit
ist
eine
von
einer
Million,
wie
Mama
(Gelegenheit,
Mama)
Ciężkie
powieki
od
pracy,
dzieciaki
na
xanach
(przelot,
xanach)
Schwere
Augenlider
von
der
Arbeit,
Kids
auf
Xanax
(Arbeit,
Xanax)
Nie
zahamuję
kiedy
oni
dają
po
klamach
(przelot,
klamach)
Ich
bremse
nicht,
wenn
sie
auf
die
Klammern
treten
(Gelegenheit,
Klammern)
Te
sklepy
na
rogu
na
bombie
- flashlight,
fajny
aparat
(aaa)
Diese
Läden
an
der
Ecke
drauf
- Taschenlampe,
cooler
Apparat
(aaa)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.