Oki - Flashlight - перевод текста песни на немецкий

Flashlight - Okiперевод на немецкий




Flashlight
Taschenlampe
Taka przelotka to jedna na milion, jak mama
So eine Gelegenheit ist eine von einer Million, wie Mama
Taka przelotka to jedna na milion, jak mama (przelot, mama)
So eine Gelegenheit ist eine von einer Million, wie Mama (Gelegenheit, Mama)
Ciężkie powieki od pracy, dzieciaki na xanach (przelot, xanach)
Schwere Augenlider von der Arbeit, Kids auf Xanax (Arbeit, Xanax)
Nie zahamuję kiedy oni dają po klamach (przelot, klamach)
Ich bremse nicht, wenn sie auf die Klammern treten (Gelegenheit, Klammern)
Te sklepy na rogu na bombie - flashlight, fajny aparat (aaa)
Diese Läden an der Ecke drauf - Taschenlampe, cooler Apparat (aaa)
Taka przelotka to jedna na milion, jak mama (przelot, mama)
So eine Gelegenheit ist eine von einer Million, wie Mama (Gelegenheit, Mama)
Ciężkie powieki od pracy, dzieciaki na xanach (przelot, xanach)
Schwere Augenlider von der Arbeit, Kids auf Xanax (Arbeit, Xanax)
Nie zahamuję kiedy oni dają po klamach (przelot, klamach)
Ich bremse nicht, wenn sie auf die Klammern treten (Gelegenheit, Klammern)
Te sklepy na rogu na bombie - flashlight, fajny aparat (aaa)
Diese Läden an der Ecke drauf - Taschenlampe, cooler Apparat (aaa)
Poszedłem z ziomalem na piwo, na schody, na szkołę, numeru jak rzuty z półkola
Ging mit 'nem Kumpel auf ein Bier, auf die Treppen, zur Schule, Nummern wie Würfe vom Halbkreis
Chodziłem tu do zerówy, potem podstawówy, gimnazjum, obok do przedszkola
Ich ging hier in die Vorschule, dann Grundschule, Gymnasium, nebenan in den Kindergarten
Fajna jest ta atmosferka, gadka jest sentymentalna skoro ta miejscówka
Cool ist die Atmosphäre hier, das Gerede ist sentimental, da dieser Ort...
Chillerka, nie żadna aferka, dzieci tutaj bawią się w berka na spocie gdzie my pierwsza lufka (zdrówko)
Chillen, kein Stress, Kinder spielen hier Fangen an dem Spot, wo wir die erste Pfeife hatten (Prost)
Badamy klasycznie co wokół się dzieje, jak bomby na ścianach
Wir checken klassisch ab, was ringsum passiert, wie die Tags an den Wänden
Ktoś na boisku jest, parę ekipek i jedna siedzi tam gdzie bomby na ścianach
Jemand ist auf dem Spielfeld, ein paar Crews, und eine sitzt da, wo die Tags an den Wänden sind
Koleją rzeczy było, że się ściemni, dla nas jasna sprawa, że zmieni się klimat
Es war klar, dass es dunkel wird, für uns war klar, dass sich das Klima ändert
W sumie myślałem, że wejdą roszady i wykruszy się obok wrzutek ekipa (zdrówko)
Eigentlich dachte ich, es gibt Wechsel und die Crew neben den Graffiti löst sich auf (Prost)
W sumie to chyba poznaje chłopaków co siedzą na boja deptaku
Eigentlich erkenne ich glaub' ich die Jungs, die auf dem Bolzplatz-Pfad sitzen
Bujali się z moim dobrym ziomalem za czasu trzepaku, przypału czy parkour
Sie hingen mit meinem guten Kumpel ab, zur Zeit des Teppichklopfers, der Schwierigkeiten oder Parkour
Widzę, że paru coś na nas spogląda ale my od dziecka tu, więc na luzaku
Ich sehe, ein paar schauen zu uns rüber, aber wir sind seit Kindheit hier, also entspannt
Coś tam podkręcamy do siebie szyfrem, zdróweczko i brechty to klasyk jak t.A.T.u
Wir reden irgendwas untereinander verschlüsselt, Prost und Gelächter, das ist ein Klassiker wie t.A.T.u
Idą w naszą stronę, pyta się ziomek czy znam ich, mówię morda, w sumie pół na pół
Sie kommen auf uns zu, der Kumpel fragt, ob ich sie kenne, ich sag 'Fresse', eigentlich so halb und halb
Jesteśmy zamknięci w ślepej uliczce, na schodach ziom na ziemię napluł (htfu, jebać)
Wir sind in einer Sackgasse gefangen, auf den Treppen spuckt der Kumpel auf den Boden (htfu, scheiß drauf)
Zero interakcji, wyminęli nas podchodząc do parapetu, sypiąc kreskę przy oknie
Null Interaktion, sie gingen an uns vorbei zum Fensterbrett, zogen eine Line am Fenster
Gdy parę lat temu stałem z tym ziomalem czekając na przerwę, zmiana (zdrówko, zmiana, zmiana)
Als ich vor ein paar Jahren mit diesem Kumpel hier stand und auf die Pause wartete, Veränderung (Prost, Veränderung, Veränderung)
Taka przelotka to jedna na milion, jak mama (przelot, mama)
So eine Gelegenheit ist eine von einer Million, wie Mama (Gelegenheit, Mama)
Ciężkie powieki od pracy, dzieciaki na xanach (przelot, xanach)
Schwere Augenlider von der Arbeit, Kids auf Xanax (Arbeit, Xanax)
Nie zahamuję kiedy oni dają po klamach (przelot, klamach)
Ich bremse nicht, wenn sie auf die Klammern treten (Gelegenheit, Klammern)
Te sklepy na rogu na bombie - flashlight, fajny aparat (aaa)
Diese Läden an der Ecke drauf - Taschenlampe, cooler Apparat (aaa)
Taka przelotka to jedna na milion, jak mama (przelot, mama)
So eine Gelegenheit ist eine von einer Million, wie Mama (Gelegenheit, Mama)
Ciężkie powieki od pracy, dzieciaki na xanach (przelot, xanach)
Schwere Augenlider von der Arbeit, Kids auf Xanax (Arbeit, Xanax)
Nie zahamuję kiedy oni dają po klamach (przelot, klamach)
Ich bremse nicht, wenn sie auf die Klammern treten (Gelegenheit, Klammern)
Te sklepy na rogu na bombie - flashlight, fajny aparat (aaa)
Diese Läden an der Ecke drauf - Taschenlampe, cooler Apparat (aaa)
Noc była młoda, tak jak my po urodzinach szesnastych
Die Nacht war jung, so wie wir nach dem sechzehnten Geburtstag
Jeszcze nie piliśmy piwa, nie, woleliśmy trochę trawki
Wir tranken noch kein Bier, nein, wir bevorzugten ein bisschen Gras
Siedzimy na moście gdzie żegnam się w połowie z ziomkiem
Wir sitzen auf der Brücke, wo ich mich halbwegs von meinem Kumpel verabschiede
Od zawsze bo łączy to nasze dwie ośki
Schon immer, weil sie unsere beiden Viertel verbindet
Brooklyn to moje, Topolowa jego, tak sami stoimy bez gości
Brooklyn ist meins, Topolowa seins, so stehen wir allein da, ohne Gäste
Nagle telefonem mnie uraczył koleżka co zawsze jak była imprezka
Plötzlich rief mich der Kollege an, der immer, wenn eine Party war...
To jako mordeczka zapraszał nas, odbieram bajera, beczka, szybka ustaweczka
Uns als Kumpel einlud, ich nehme ab, Gerede, Lacher, schnelle Verabredung
Akurat pod mostem wysiada on, podbija do nas i gada o
Genau da steigt er unter der Brücke aus, kommt zu uns rüber und redet über
To mówię klatówe obok mojego, ziom, domu jakby u sąsiada o, o
Da sage ich, das Treppenhaus neben meinem, Kumpel, Haus, als ob beim Nachbarn, oh, oh
Pewnie, że wpadniemy, w sumie jest zmuła i jak wy już powoli marznę
Klar kommen wir vorbei, eigentlich ist es langweilig und wie ihr friere ich auch langsam
I tak byśmy poszli, młodzi zajarani, dorastasz to pierwsze melanże
Wir wären eh hingegangen, jung und aufgeregt, man wird erwachsen, das sind die ersten Partys
Z tamtego mostu to blisko na chatę, zostały sekundy już nam do dotarcia
Von dieser Brücke ist es nah zur Wohnung, nur noch Sekunden bis wir da sind
Ja się uśmiechnąłem bo się okazuje, że to w bloku mego przyjaciela - Kamcia
Ich musste lächeln, weil sich herausstellt, dass es im Block meines Freundes Kamcio ist
Już tam nie mieszka od roku ziom, ale dzieciństwo my całe spędziliśmy tam
Der Kumpel wohnt da seit einem Jahr nicht mehr, aber unsere ganze Kindheit haben wir dort verbracht
Okazuje się, że nie tylko w bloku, to klatka ta sama, a numeru brak
Es stellt sich raus, nicht nur der Block, es ist derselbe Aufgang, aber die Nummer fehlt
Wchodzę po schodach, wspominam jak kiedyś skakaliśmy z góry na dół
Ich gehe die Treppe hoch, erinnere mich, wie wir früher von oben nach unten gesprungen sind
Mijam sąsiada, co zawsze jak to robiliśmy to jebany frajer się pruł, chuj
Ich gehe am Nachbarn vorbei, der sich immer, wenn wir das machten, dieser verdammte Spießer, aufgeregt hat, Schwanz
Poryta wizja okazuje prawdą się - domówka na jego chacie jest
Die verrückte Vorstellung wird wahr - die Hausparty ist in seiner Wohnung
Dobrze, że nie ma go ze mną, albo w sumie źle, ja sam tego nie wiem
Gut, dass er nicht bei mir ist, oder eigentlich schlecht, ich weiß es selbst nicht
Na odpowiedź nie musiałem czekać za długo, podana na blacie jest
Auf die Antwort musste ich nicht lange warten, sie liegt auf dem Tisch
Typiara zgonuje na stole gdzie Kamila mama kładła nam jedzenie, zmiana (zdrówko, zmiana, zmiana)
Ein Mädel ist auf dem Tisch weggetreten, wo Kamils Mama uns das Essen hingestellt hat, Veränderung (Prost, Veränderung, Veränderung)
Taka przelotka to jedna na milion, jak mama (przelot, mama)
So eine Gelegenheit ist eine von einer Million, wie Mama (Gelegenheit, Mama)
Ciężkie powieki od pracy, dzieciaki na xanach (przelot, xanach)
Schwere Augenlider von der Arbeit, Kids auf Xanax (Arbeit, Xanax)
Nie zahamuję kiedy oni dają po klamach (przelot, klamach)
Ich bremse nicht, wenn sie auf die Klammern treten (Gelegenheit, Klammern)
Te sklepy na rogu na bombie - flashlight, fajny aparat (aaa)
Diese Läden an der Ecke drauf - Taschenlampe, cooler Apparat (aaa)
Taka przelotka to jedna na milion, jak mama (przelot, mama)
So eine Gelegenheit ist eine von einer Million, wie Mama (Gelegenheit, Mama)
Ciężkie powieki od pracy, dzieciaki na xanach (przelot, xanach)
Schwere Augenlider von der Arbeit, Kids auf Xanax (Arbeit, Xanax)
Nie zahamuję kiedy oni dają po klamach (przelot, klamach)
Ich bremse nicht, wenn sie auf die Klammern treten (Gelegenheit, Klammern)
Te sklepy na rogu na bombie - flashlight, fajny aparat (aaa)
Diese Läden an der Ecke drauf - Taschenlampe, cooler Apparat (aaa)





Авторы: Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.