Oklahoma! - 1998 Royal National Theatre Cast - It's a Scandal! It's a Outrage! - перевод текста песни на немецкий




It's a Scandal! It's a Outrage!
Es ist ein Skandal! Es ist eine Empörung!
Oh!
Oh!
Trapped!
Gefangen!
Tricked!
Reingelegt!
Hoodblinked!
Überlistet!
Ambushed!
Überfallen!
Friend
Freund
Whut's on yer mind?
Was hast du im Sinn?
Why do you walk
Warum läufst du
Around and around
Immerzu herum
With yer hands
Mit deinen Händen
Folded behind
Hinterm Rücken verschränkt
And yer chin scrapin' the ground?
Und dein Kinn schabt am Boden?
O fellars I don't believe it!
O Jungs, ich glaub's nicht!
Twenty minutes ago I am free like the breeze
Vor zwanzig Minuten bin ich frei wie der Wind
Free like a bird in the woodland wild
Frei wie ein Vogel im wilden Wald
Free like a gypsy, free like a child
Frei wie ein Zigeuner, frei wie ein Kind
I'm a happy man!
Ich bin ein glücklicher Mann!
I'm unattached!
Ich bin ungebunden!
Twenty minutes ago I can do what I please
Vor zwanzig Minuten kann ich tun, was ich will
Flick my cigar ashes on a rug
Meine Zigarrenasche auf einen Teppich schnippen
Dunk with a donut, drink from a jug
Mit einem Donut tunken, aus einem Krug trinken
I'm minding my own business like I oughter
Ich kümmere mich um meine Angelegenheiten, wie ich sollte
Ain't meanin' no harm to anyone
Tue niemandem was zuleide
I'm talking to a certain farmer's daughter
Ich rede mit einer gewissen Bauerntochter
Then I'm looking into the muzzle of a gun!
Dann schaue ich in die Mündung einer Waffe!
It's getting so you cain't have any fun!
Es ist so weit, man kann keinen Spaß mehr haben!
Every daughter has a father with a gun!
Jede Tochter hat einen Vater mit einer Waffe!
It's a scandal, it's an outrage!
Es ist ein Skandal, es ist eine Empörung!
How a gal gits a husband today!
Wie ein Mädel heute einen Ehemann kriegt!
If you make one mistake when the moon is bright
Wenn du einen Fehler machst, wenn der Mond hell scheint
Then they tie you to a contract
Dann binden sie dich an einen Vertrag
So you'll make it ev'ry night!
Damit du es jede Nacht machst!
It's a scandal, it's an outrage!
Es ist ein Skandal, es ist eine Empörung!
When her fambly surround you and say
Wenn ihre Familie dich umzingelt und sagt
"You gotta make an honest womern outta Nell!"
"Du musst aus Nell eine ehrbare Frau machen!"
To make you make her honest, she will lie like hell!
Um dich dazu zu bringen, sie ehrlich zu machen, lügt sie wie gedruckt!
It's a scandal, it's an outrage!
Es ist ein Skandal, es ist eine Empörung!
On our manhood, it's a blot!
Für unsere Männlichkeit ist es ein Schandfleck!
Where is the leader who will save us?
Wo ist der Anführer, der uns retten wird?
And be the first man to be shot?
Und der erste Mann sein wird, der erschossen wird?
Me?
Ich?
It's a scandal, it's an outrage!
Es ist ein Skandal, es ist eine Empörung!
Jist a wink and a kiss and you're through!
Nur ein Zwinkern und ein Kuss und du bist erledigt!
You're in a mess, and in less than a year, by heck!
Du steckst im Schlamassel, und in weniger als einem Jahr, potz Blitz!
There's a baby on your shoulder making bubbles on your neck!
Ist da ein Baby auf deiner Schulter, das Blasen auf deinen Nacken macht!
It's a scandal, it's an outrage!
Es ist ein Skandal, es ist eine Empörung!
Any farmer will tell you it's true
Jeder Bauer wird dir sagen, es ist wahr
A rooster in a chickencoop is better off'n men
Ein Hahn im Hühnerstall ist besser dran als Männer
He ain't the special property of just one hen!
Er ist nicht das Sondereigentum von nur einer Henne!
It's a scandal, it's an outrage!
Es ist ein Skandal, es ist eine Empörung!
When it's gonna be the day
Wann wird der Tag sein
We're gonna lead the liberation
An dem wir die Befreiung anführen
And we will lead the way?
Und wir den Weg weisen werden?
It's problem we must solve
Es ist ein Problem, das wir lösen müssen
We gotta start a revolution!
Wir müssen eine Revolution starten!
All right, boys! Revolve!
Also gut, Jungs! Dreht euch!





Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.