Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's a Scandal! It's a Outrage!
Es ist ein Skandal! Es ist eine Empörung!
Whut's
on
yer
mind?
Was
hast
du
im
Sinn?
Why
do
you
walk
Warum
läufst
du
Around
and
around
Immerzu
herum
With
yer
hands
Mit
deinen
Händen
Folded
behind
Hinterm
Rücken
verschränkt
And
yer
chin
scrapin'
the
ground?
Und
dein
Kinn
schabt
am
Boden?
O
fellars
I
don't
believe
it!
O
Jungs,
ich
glaub's
nicht!
Twenty
minutes
ago
I
am
free
like
the
breeze
Vor
zwanzig
Minuten
bin
ich
frei
wie
der
Wind
Free
like
a
bird
in
the
woodland
wild
Frei
wie
ein
Vogel
im
wilden
Wald
Free
like
a
gypsy,
free
like
a
child
Frei
wie
ein
Zigeuner,
frei
wie
ein
Kind
I'm
a
happy
man!
Ich
bin
ein
glücklicher
Mann!
I'm
unattached!
Ich
bin
ungebunden!
Twenty
minutes
ago
I
can
do
what
I
please
Vor
zwanzig
Minuten
kann
ich
tun,
was
ich
will
Flick
my
cigar
ashes
on
a
rug
Meine
Zigarrenasche
auf
einen
Teppich
schnippen
Dunk
with
a
donut,
drink
from
a
jug
Mit
einem
Donut
tunken,
aus
einem
Krug
trinken
I'm
minding
my
own
business
like
I
oughter
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten,
wie
ich
sollte
Ain't
meanin'
no
harm
to
anyone
Tue
niemandem
was
zuleide
I'm
talking
to
a
certain
farmer's
daughter
Ich
rede
mit
einer
gewissen
Bauerntochter
Then
I'm
looking
into
the
muzzle
of
a
gun!
Dann
schaue
ich
in
die
Mündung
einer
Waffe!
It's
getting
so
you
cain't
have
any
fun!
Es
ist
so
weit,
man
kann
keinen
Spaß
mehr
haben!
Every
daughter
has
a
father
with
a
gun!
Jede
Tochter
hat
einen
Vater
mit
einer
Waffe!
It's
a
scandal,
it's
an
outrage!
Es
ist
ein
Skandal,
es
ist
eine
Empörung!
How
a
gal
gits
a
husband
today!
Wie
ein
Mädel
heute
einen
Ehemann
kriegt!
If
you
make
one
mistake
when
the
moon
is
bright
Wenn
du
einen
Fehler
machst,
wenn
der
Mond
hell
scheint
Then
they
tie
you
to
a
contract
Dann
binden
sie
dich
an
einen
Vertrag
So
you'll
make
it
ev'ry
night!
Damit
du
es
jede
Nacht
machst!
It's
a
scandal,
it's
an
outrage!
Es
ist
ein
Skandal,
es
ist
eine
Empörung!
When
her
fambly
surround
you
and
say
Wenn
ihre
Familie
dich
umzingelt
und
sagt
"You
gotta
make
an
honest
womern
outta
Nell!"
"Du
musst
aus
Nell
eine
ehrbare
Frau
machen!"
To
make
you
make
her
honest,
she
will
lie
like
hell!
Um
dich
dazu
zu
bringen,
sie
ehrlich
zu
machen,
lügt
sie
wie
gedruckt!
It's
a
scandal,
it's
an
outrage!
Es
ist
ein
Skandal,
es
ist
eine
Empörung!
On
our
manhood,
it's
a
blot!
Für
unsere
Männlichkeit
ist
es
ein
Schandfleck!
Where
is
the
leader
who
will
save
us?
Wo
ist
der
Anführer,
der
uns
retten
wird?
And
be
the
first
man
to
be
shot?
Und
der
erste
Mann
sein
wird,
der
erschossen
wird?
It's
a
scandal,
it's
an
outrage!
Es
ist
ein
Skandal,
es
ist
eine
Empörung!
Jist
a
wink
and
a
kiss
and
you're
through!
Nur
ein
Zwinkern
und
ein
Kuss
und
du
bist
erledigt!
You're
in
a
mess,
and
in
less
than
a
year,
by
heck!
Du
steckst
im
Schlamassel,
und
in
weniger
als
einem
Jahr,
potz
Blitz!
There's
a
baby
on
your
shoulder
making
bubbles
on
your
neck!
Ist
da
ein
Baby
auf
deiner
Schulter,
das
Blasen
auf
deinen
Nacken
macht!
It's
a
scandal,
it's
an
outrage!
Es
ist
ein
Skandal,
es
ist
eine
Empörung!
Any
farmer
will
tell
you
it's
true
Jeder
Bauer
wird
dir
sagen,
es
ist
wahr
A
rooster
in
a
chickencoop
is
better
off'n
men
Ein
Hahn
im
Hühnerstall
ist
besser
dran
als
Männer
He
ain't
the
special
property
of
just
one
hen!
Er
ist
nicht
das
Sondereigentum
von
nur
einer
Henne!
It's
a
scandal,
it's
an
outrage!
Es
ist
ein
Skandal,
es
ist
eine
Empörung!
When
it's
gonna
be
the
day
Wann
wird
der
Tag
sein
We're
gonna
lead
the
liberation
An
dem
wir
die
Befreiung
anführen
And
we
will
lead
the
way?
Und
wir
den
Weg
weisen
werden?
It's
problem
we
must
solve
Es
ist
ein
Problem,
das
wir
lösen
müssen
We
gotta
start
a
revolution!
Wir
müssen
eine
Revolution
starten!
All
right,
boys!
Revolve!
Also
gut,
Jungs!
Dreht
euch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.