Текст и перевод песни Oklahoma! - 1998 Royal National Theatre Cast - The Surrey With the Fringe On Top
The Surrey With the Fringe On Top
Экипаж с бахромой
When
I
take
you
out,
tonight,
with
me
Когда
я
повезу
тебя
сегодня
вечером,
Honey,
here's
the
way
it's
gonna
be
Милая,
вот
как
все
будет:
You
will
set
behind
a
team
of
snow
white
horses
Ты
будешь
сидеть
за
упряжкой
белоснежных
лошадей
In
the
slickest
gig
you
ever
see
В
самом
шикарном
экипаже,
какой
ты
только
видела.
Chicks
and
ducks
and
geese
better
scurry
Цыплята,
утки
и
гуси
лучше
разбегайтесь,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже
с
бахромой,
Watch
that
fringe
and
see
how
it
flutters
Смотри,
как
бахрома
развевается,
When
I
drive
them
high
steppin'
strutters
Когда
я
погоняю
этих
резвых
скакунов.
Nosy
folks'll
peek
thru'
their
shutters
and
their
eyes
will
pop
Любопытные
будут
выглядывать
из
своих
ставней,
и
у
них
глаза
на
лоб
полезут.
The
wheels
are
yeller,
the
upholstery's
brown
Колеса
желтые,
обивка
коричневая,
The
dashboard's
genuine
leather
Приборная
панель
из
натуральной
кожи,
With
isinglass
curtains
y'
can
roll
right
down
С
окошками
из
слюды,
которые
можно
опустить,
In
case
there's
a
change
in
the
weather
Если
погода
вдруг
испортится.
Two
bright
sidelight's
winkin'
and
blinkin'
Два
ярких
фонаря
подмигивают
и
мигают,
Ain't
no
finer
rig
I'm
a-thinkin'
Нет
лучше
экипажа,
я
думаю.
You
c'n
keep
your
rig
if
you're
thinkin'
'at
I'd
keer
to
swap
Можешь
оставить
свой
экипаж,
если
думаешь,
что
я
захочу
поменяться
Fer
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
На
этот
блестящий
маленький
экипаж
с
бахромой.
Would
you
say
the
fringe
is
make
of
silk?
Ты
бы
сказала,
что
бахрома
из
шелка?
Wouldn't
have
no
other
kind
but
silk
Другого
и
не
надо,
только
шелк.
Has
it
really
got
a
team
of
snow
white
horses?
У
него
действительно
есть
упряжка
белоснежных
лошадей?
One's
like
snow,
Одна
как
снег,
The
other's
more
like...
Другая
больше
похожа
на...
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
завертится
вихрем,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже
с
бахромой.
When
we
hit
that
road,
hell
fer
leather
Когда
мы
помчимся
по
дороге
во
весь
опор,
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске,
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop
Птицы
и
лягушки
будут
петь
все
вместе,
а
жабы
прыгать.
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along
Ветер
будет
свистеть,
пока
мы
будем
греметь
по
дороге,
The
cows'll
moo
in
the
clover
Коровы
будут
мычать
в
клевере,
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song
Река
будет
тихо
напевать
песню
And
whisper
it
over
and
over
И
повторять
ее
снова
и
снова.
Don't
you
wisht
y'd
go
on
forever
Хочешь,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don't
you
wisht
y'd
go
on
forever
Хочешь,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don't
you
wisht
y'd
go
on
forever
and
ud
never
stop
Хочешь,
чтобы
это
длилось
вечно
и
никогда
не
кончалось
In
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
В
этом
блестящем
маленьком
экипаже
с
бахромой.
I
can
see
the
stars
gettin'
blurry
Я
вижу,
как
звезды
расплываются,
When
we
ride
back
home
in
the
surrey
Когда
мы
едем
домой
в
экипаже,
Drivin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Медленно
едем
домой
в
экипаже
с
бахромой.
I
can
feel
the
day
gettin'
older
Я
чувствую,
как
день
подходит
к
концу,
Feel
a
sleepy
head
on
my
shoulder
Чувствую
сонную
голову
на
моем
плече,
Noddin',
droopin'
close
to
my
shoulder,
till
it
falls
kerplop
Кивающую,
склоняющуюся
к
моему
плечу,
пока
она
не
упадет.
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
a
hill
Солнце
плывет
по
краю
холма,
The
moon
is
takin'
a
header
Луна
поднимается,
And
jist
as
I'm
thinkin'
all
the
earth
is
still
И
как
раз
когда
я
думаю,
что
все
вокруг
затихло,
A
lark'll
wake
up
in
the
medder
Жаворонок
проснется
на
лугу.
Hush,
you
bird,
my
baby's
a-sleepin'
Тише,
птица,
моя
малышка
спит,
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin'
Может,
ей
снится
хороший
сон.
Whoa!
you
team,
and
jist
keep
a-creepin'
at
a
slow
clip
clop
Тпру!
Лошадки,
продолжайте
тихонько
цокать
копытами.
Don't
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Не
торопись
с
экипажем
с
бахромой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.