Oklahoma! - 1998 Royal National Theatre Cast - The Surrey With the Fringe On Top - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oklahoma! - 1998 Royal National Theatre Cast - The Surrey With the Fringe On Top




The Surrey With the Fringe On Top
Экипаж с бахромой
When I take you out, tonight, with me
Когда я повезу тебя сегодня вечером,
Honey, here's the way it's gonna be
Милая, вот как все будет:
You will set behind a team of snow white horses
Ты будешь сидеть за упряжкой белоснежных лошадей
In the slickest gig you ever see
В самом шикарном экипаже, какой ты только видела.
Chicks and ducks and geese better scurry
Цыплята, утки и гуси лучше разбегайтесь,
When I take you out in the surrey
Когда я повезу тебя в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top
Когда я повезу тебя в экипаже с бахромой,
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как бахрома развевается,
When I drive them high steppin' strutters
Когда я погоняю этих резвых скакунов.
Nosy folks'll peek thru' their shutters and their eyes will pop
Любопытные будут выглядывать из своих ставней, и у них глаза на лоб полезут.
The wheels are yeller, the upholstery's brown
Колеса желтые, обивка коричневая,
The dashboard's genuine leather
Приборная панель из натуральной кожи,
With isinglass curtains y' can roll right down
С окошками из слюды, которые можно опустить,
In case there's a change in the weather
Если погода вдруг испортится.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin'
Два ярких фонаря подмигивают и мигают,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Нет лучше экипажа, я думаю.
You c'n keep your rig if you're thinkin' 'at I'd keer to swap
Можешь оставить свой экипаж, если думаешь, что я захочу поменяться
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top
На этот блестящий маленький экипаж с бахромой.
Would you say the fringe is make of silk?
Ты бы сказала, что бахрома из шелка?
Wouldn't have no other kind but silk
Другого и не надо, только шелк.
Has it really got a team of snow white horses?
У него действительно есть упряжка белоснежных лошадей?
One's like snow,
Одна как снег,
The other's more like...
Другая больше похожа на...
Milk.
Молоко.
All the world'll fly in a flurry
Весь мир завертится вихрем,
When I take you out in the surrey
Когда я повезу тебя в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top
Когда я повезу тебя в экипаже с бахромой.
When we hit that road, hell fer leather
Когда мы помчимся по дороге во весь опор,
Cats and dogs'll dance in the heather
Кошки и собаки будут танцевать в вереске,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop
Птицы и лягушки будут петь все вместе, а жабы прыгать.
The wind'll whistle as we rattle along
Ветер будет свистеть, пока мы будем греметь по дороге,
The cows'll moo in the clover
Коровы будут мычать в клевере,
The river will ripple out a whispered song
Река будет тихо напевать песню
And whisper it over and over
И повторять ее снова и снова.
Don't you wisht y'd go on forever
Хочешь, чтобы это длилось вечно?
Don't you wisht y'd go on forever
Хочешь, чтобы это длилось вечно?
Don't you wisht y'd go on forever and ud never stop
Хочешь, чтобы это длилось вечно и никогда не кончалось
In that shiny, little surrey with the fringe on the top
В этом блестящем маленьком экипаже с бахромой.
*SPEECH*
*РАЗГОВОР*
I can see the stars gettin' blurry
Я вижу, как звезды расплываются,
When we ride back home in the surrey
Когда мы едем домой в экипаже,
Drivin' slowly home in the surrey with the fringe on top
Медленно едем домой в экипаже с бахромой.
I can feel the day gettin' older
Я чувствую, как день подходит к концу,
Feel a sleepy head on my shoulder
Чувствую сонную голову на моем плече,
Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop
Кивающую, склоняющуюся к моему плечу, пока она не упадет.
The sun is swimmin' on the rim of a hill
Солнце плывет по краю холма,
The moon is takin' a header
Луна поднимается,
And jist as I'm thinkin' all the earth is still
И как раз когда я думаю, что все вокруг затихло,
A lark'll wake up in the medder
Жаворонок проснется на лугу.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin'
Тише, птица, моя малышка спит,
Maybe got a dream worth a-keepin'
Может, ей снится хороший сон.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop
Тпру! Лошадки, продолжайте тихонько цокать копытами.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top
Не торопись с экипажем с бахромой.





Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.