Oktay Kaynarca - Hasretinden Prangalar Eskittim (Evlerinin Önü) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oktay Kaynarca - Hasretinden Prangalar Eskittim (Evlerinin Önü)




Hasretinden Prangalar Eskittim (Evlerinin Önü)
Тоска по тебе износила оковы (Перед их домом)
Seni, anlatabilmek seni.
Рассказать о тебе, о тебе.
İyi çocuklara, kahramanlara.
Хорошим ребятам, героям.
Seni anlatabilmek seni,
Рассказать о тебе, о тебе,
Namussuza, halden bilmeze,
Бессовестным, бесчувственным,
Kahpe yalana.
Подлой лжи.
Ard- arda kaç zemheri,
Сколько зим подряд,
Kurt uyur, kuş uyur, zindan uyurdu.
Волк спит, птица спит, тюрьма спала.
Dışarda gürül- gürül akan bir dünya...
Снаружи грохочущий, текущий мир...
Bir ben uyumadım,
Один я не спал,
Kaç leylim bahar,
Сколько весенних ночей,
Hasretinden prangalar eskittim.
Тоска по тебе износила оковы.
Saçlarına kan gülleri takayım,
Вплету в твои волосы кровавые розы,
Bir o yana
То туда,
Bir bu yana...
То сюда...
Seni bağırabilsem seni,
Прокричать о тебе, о тебе,
Dipsiz kuyulara,
Бездонным колодцам,
Akan yıldıza,
Падающей звезде,
Bir kibrit çöpüne varana,
Даже спичке,
Okyanusun en ıssız dalgasına
Самой одинокой волне океана,
Düşmüş bir kibrit çöpüne.
Упавшей спичке.
Yitirmiş tılsımını ilk sevmelerin,
Утратившим волшебство первых любовей,
Yitirmiş öpücükleri,
Утратившим поцелуи,
Payı yok, apansız inen akşamlardan,
Не знающим внезапно опускающихся вечеров,
Bir kadeh, bir cıgara, dalıp gidene,
Бокал, сигарета, погруженным в задумчивость,
Seni anlatabilsem seni...
Рассказать бы о тебе, о тебе...
Yokluğun, Cehennemin öbür adıdır
Твое отсутствие другое имя Ада,
Üşüyorum, kapama gözlerini...
Мне холодно, не закрывай глаза...






Еще альбомы



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.