Oktopussy - Barrio - перевод текста песни на немецкий

Barrio - Oktopussyперевод на немецкий




Barrio
Viertel
Duro fue irse, pero ¡qué duro es regresar!
Es war hart wegzugehen, aber wie hart ist es zurückzukommen!
Otras realidades en la misma ciudad
Andere Realitäten in derselben Stadt
Distintas caras, las mismas preocupaciones
Andere Gesichter, dieselben Sorgen
Te paso a buscar y vamos a brindar
Ich hol dich ab und wir stoßen an
Por todos los que se marcharon
Auf all jene, die weggingen
Por los que ya no volverán
Auf die, die nicht mehr wiederkehren werden
Poque he estado descarriado
Weil ich vom Weg abgekommen war
Pero mi sitio siempre fue este lugar
Aber mein Platz war immer dieser Ort
¡Vamos!
Los!
Vente y salimos para ver cómo es el barrio
Komm mit und wir gehen raus, um zu sehen, wie das Viertel ist
Y volveremos a pisar el escenario
Und wir werden wieder die Bühne betreten
Siempre fue nuestro hogar
Es war immer unser Zuhause
Sabemos bien salir del barro
Wir wissen gut, wie man aus dem Schlamm kommt
Sin claudicar, sin renegar de nuestro barrio
Ohne aufzugeben, ohne unser Viertel zu verleugnen
Ya conocemos el sabor del escenario
Wir kennen schon den Geschmack der Bühne
Sin mirar hacia atrás
Ohne zurückzuschauen
Miro hacia atrás
Ich schaue zurück
La misma gente por el metro un día más
Dieselbe Leute in der U-Bahn, ein weiterer Tag
Motor que hace latir el corazón de la ciudad
Der Motor, der das Herz der Stadt schlagen lässt
Y con un pie fuera del andén
Und mit einem Fuß außerhalb des Bahnsteigs
Veo mis miedos alejarse con el tren
Sehe ich meine Ängste mit dem Zug davonfahren
No estaba sola, hoy todas me acompañan
Ich war nicht allein, heute begleiten mich alle Frauen
Este es mi sitio. Esta es mi parada
Das ist mein Platz. Das ist meine Haltestelle
Cada mañana, mal, soñaba escaparme por fin de esta jaula
Jeden Morgen träumte ich schlecht davon, endlich aus diesem Käfig zu entkommen
No siempre brilla el sol oculto tras sus torres altas
Nicht immer scheint die Sonne, verborgen hinter seinen hohen Türmen
No es natural, es la baraja, estaban marcadas las cartas
Es ist nicht natürlich, es ist das Kartenspiel, die Karten waren gezinkt
Nuevas canciones que suenan igual, un mismo ciclo vital
Neue Lieder, die gleich klingen, ein und derselbe Lebenszyklus
Calles, azar, un barrio gris, tantas historias que empiezan aquí
Straßen, Zufall, ein graues Viertel, so viele Geschichten, die hier beginnen
Caras tapadas, subordinadas, los partisanos de asfalto y hollín
Verdeckte Gesichter, Untergeordnete, die Partisanen aus Asphalt und Ruß
Envenenás, amarillentas, de este sistema que enferma
Vergiftete, gelbliche, von diesem System, das krank macht
Nuestro el orgullo de clase y la dignidad, nuestra la rabia y la pena
Unser ist der Klassenstolz und die Würde, unser die Wut und der Kummer
¡Vamos!
Los!
Vente y salimos para ver cómo es el barrio
Komm mit und wir gehen raus, um zu sehen, wie das Viertel ist
Y volveremos a pisar el escenario
Und wir werden wieder die Bühne betreten
Siempre fue nuestro hogar
Es war immer unser Zuhause
Sabemos bien salir del barro
Wir wissen gut, wie man aus dem Schlamm kommt
Sin claudicar, sin renegar de nuestro barrio
Ohne aufzugeben, ohne unser Viertel zu verleugnen
Ya conocemos el sabor del escenario
Wir kennen schon den Geschmack der Bühne
Sin mirar hacia atrás
Ohne zurückzuschauen





Авторы: Carlos Cano, Cristina Martinez, Francisco Petano, Gonzalo Muratel, Hugo Pardo, Javier Pradillo, Jesús Martín


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.