Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Prowl
Auf der Pirsch
Well
I've
been
waiting
and
its
a
Saturday
night
Nun,
ich
habe
gewartet
und
es
ist
Samstagabend
And
I
called
up
the
boys,
We?
re
going
cruising
tonight
Und
ich
rief
die
Jungs
an,
wir
gehen
heute
Abend
auf
Spritztour
There?
s
a
party
on
and
they
say
it?
s
gonna
be
alright
Es
gibt
eine
Party
und
man
sagt,
sie
wird
gut
We
parked
our
customs,
on
somebodys
front
lawn
Wir
parkten
unsere
Custom-Cars
auf
irgendjemandes
Vorgarten
And
me
and
the
boys,
we
sneak
in
the
back
door
Und
ich
und
die
Jungs,
wir
schleichen
uns
durch
die
Hintertür
rein
We
mingle
in
like
we
done
it
a
million
times
before
Wir
mischen
uns
unters
Volk,
als
hätten
wir
das
schon
millionenfach
gemacht
On
the
prowl.thats
how
we
get
our
fun
Auf
der
Pirsch.
So
haben
wir
unseren
Spaß
On
the
prowl.now
don't
you
tell
my
mom
Auf
der
Pirsch.
Jetzt
erzähl
das
bloß
nicht
meiner
Mama
On
the
prowl.about
the
company
I
keep
Auf
der
Pirsch.
Über
die
Gesellschaft,
in
der
ich
mich
bewege
On
the
prowl.you
know
it
ain?
t
so
discret
Auf
der
Pirsch.
Weißt
du,
das
ist
nicht
so
diskret
Prowling
with
the
boys
on
a
Saturday
night
Mit
den
Jungs
auf
der
Pirsch
an
einem
Samstagabend
Well
all
was
quiet
until
we
turned
off
the
lights
Nun,
alles
war
ruhig,
bis
wir
die
Lichter
ausmachten
And
I
heard
some
shouting
someone
started
a
fight
Und
ich
hörte
Geschrei,
jemand
fing
einen
Streit
an
When
I
struck
a
match,
I
nearly
dieded
of
fright
Als
ich
ein
Streichholz
anzündete,
starb
ich
fast
vor
Schreck
Know
what
I
saw
Weißt
du,
was
ich
sah?
Good
golly
grief
Du
meine
Güte!
I
was
looking
at
the
police
chief
Ich
schaute
den
Polizeichef
an
On
the
prowl.now
I?
d
seen
it
all
Auf
der
Pirsch.
Jetzt
hatte
ich
alles
gesehen
On
the
prowl.
the
policemans
ball
Auf
der
Pirsch.
Der
Ball
der
Polizisten
On
the
prowl.they
were
everywhere
Auf
der
Pirsch.
Sie
waren
überall
On
the
prowl.so
I
ran
for
the
stairs
Auf
der
Pirsch.
Also
rannte
ich
zur
Treppe
Prowling
with
the
boys
on
a
Saturday
night
Mit
den
Jungs
auf
der
Pirsch
an
einem
Samstagabend
The
lights
came
on...
but
we
were
gone
Die
Lichter
gingen
an...
aber
wir
waren
weg
I
made
it
to
the
door
at
half
the
speed
of
light
Ich
schaffte
es
zur
Tür
mit
halber
Lichtgeschwindigkeit
Got
to
my
car...
I
nearly
died,
Kam
zu
meinem
Auto...
Ich
starb
fast,
There
was
a
policeman
sitting
smiling
inside
Da
saß
ein
Polizist
lächelnd
drin
On
the
prowl
I
didn?
t
know
what
to
say
Auf
der
Pirsch.
Ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte
On
the
prowl
you
know
that
crime
does
not
pay
Auf
der
Pirsch.
Weißt
du,
Verbrechen
zahlt
sich
nicht
aus
On
the
prowl
I
knew
I
was
done
Auf
der
Pirsch.
Ich
wusste,
ich
war
erledigt
On
the
prowl
coz
he
was
wearing
a
gun
Auf
der
Pirsch.
Weil
er
eine
Waffe
trug
Prowling
with
the
boys
on
a
Saturday
night
Mit
den
Jungs
auf
der
Pirsch
an
einem
Samstagabend
On
the
prowl
all
the
boys
had
gone
Auf
der
Pirsch.
Alle
Jungs
waren
weg
On
the
prowl
left
me
all
alone
Auf
der
Pirsch.
Ließen
mich
ganz
allein
zurück
On
the
prowl
towed
away
my
car
Auf
der
Pirsch.
Schleppten
mein
Auto
ab
On
the
prowl
I
should
have
stayed
at
home
Auf
der
Pirsch.
Ich
hätte
zu
Hause
bleiben
sollen
Prowling
with
the
boys
on
a
Saturday
night
Mit
den
Jungs
auf
der
Pirsch
an
einem
Samstagabend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Cleary, Edward J Washington, Thomas Fitzpatrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.