Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miroir sans teint
Einwegspiegel
J'ai
pris
ma
plume
pour
assumer
Ich
habe
meine
Feder
genommen,
um
Verantwortung
zu
übernehmen
La
race
humaine
me
laisse
un
doute
Die
menschliche
Rasse
lässt
mich
zweifeln
On
m'a
dit,
si
t'as
les
clés
de
la
réussite
Man
hat
mir
gesagt,
wenn
du
die
Schlüssel
zum
Erfolg
hast
Faut
faire
un
double
Musst
du
ein
Duplikat
machen
Beaucoup
pensent
que
j'ai
du
bif
Viele
denken,
ich
hätte
Knete
Que
j'en
ai
perdu
la
notion
Dass
ich
den
Bezug
dazu
verloren
habe
Que
si
je
tombe,
Laurent
Bouneau
Dass,
wenn
ich
falle,
Laurent
Bouneau
Paiera
le
prix
de
ma
caution,
c'est
ouf!
Den
Preis
für
meine
Kaution
zahlen
wird,
das
ist
krass!
Mon
père
est
fier,
même
si
des
fois
Mein
Vater
ist
stolz,
auch
wenn
manchmal
Dans
mes
chansons
In
meinen
Liedern
Ça
parle
de
dope,
les
disques
d'or
ne
guérissent
pas
son
mal
de
dos
Von
Drogen
die
Rede
ist,
goldene
Schallplatten
heilen
nicht
seine
Rückenschmerzen
J'ai
l'impression
d'être
dans
Stargate
Ich
habe
den
Eindruck,
in
Stargate
zu
sein
Les
gens
sont
louches,
man,
quand
je
souris,
je
flambe
Die
Leute
sind
zwielichtig,
Mann,
wenn
ich
lächle,
protze
ich
Quand
je
souris
pas,
je
joues
la
starlette
Wenn
ich
nicht
lächle,
spiele
ich
das
Starlet
Les
masques
tombent
lorsque
les
loups
sortent
du
bois
Die
Masken
fallen,
wenn
die
Wölfe
aus
dem
Wald
kommen
Alléchés,
ceux
qui
t'en
veulent
voulaient
jadis
te
la
lécher
Angelockt,
die,
die
es
auf
dich
abgesehen
haben,
wollten
dir
einst
schmeicheln
Mon
frère,
tu
as
pêché,
ne
confonds
pas
Rothen
et
Drogba
Mein
Bruder,
du
hast
gesündigt,
verwechsle
nicht
Rothen
und
Drogba
Nico,
je
suis
au
rap,
ce
que
le
shit
serait
au
roc-Ma
Nico,
ich
bin
für
Rap,
was
Hasch
für
Marokko
wäre
Alors
on
laisse,
des
commentaires
sur
internet,
on
fait
des
nuisances
Also
hinterlässt
man
Kommentare
im
Internet,
man
stiftet
Unruhe
À
croire
qu'on
devient
tous
des
juges
en
puissance
Man
könnte
meinen,
wir
werden
alle
zu
potenziellen
Richtern
C'est
l'histoire
sans
fin,
gros,
je
me
sens
épié
Das
ist
die
unendliche
Geschichte,
Alter,
ich
fühle
mich
ausspioniert
Comme
si
j'étais
en
garde-à-vue
de
l'autre
côté
du
miroir
sans
teint
Als
wäre
ich
in
Polizeigewahrsam
auf
der
anderen
Seite
des
Einwegspiegels
Tu
imagines
mon
bif,
analyses
mes
actes
Du
stellst
dir
meine
Knete
vor,
analysierst
meine
Taten
Critiques
mon
business,
tu
crois
connaître
ma
life
Kritisierst
mein
Geschäft,
du
glaubst,
mein
Leben
zu
kennen
À
des
degrés
diff'
mêmes
cicatrices
et
mêmes
marques
In
unterschiedlichem
Maße,
dieselben
Narben
und
dieselben
Male
Je
ne
suis
pas
une
star,
mais
un
jeune
de
la
rue
qui
rappe
Ich
bin
kein
Star,
sondern
ein
Junge
von
der
Straße,
der
rappt
Et
yo!
Tu
imagines
mon
bif,
analyses
mes
actes
Ey
yo!
Du
stellst
dir
meine
Knete
vor,
analysierst
meine
Taten
Critiques
mon
business,
tu
crois
connaître
ma
life
Kritisierst
mein
Geschäft,
du
glaubst,
mein
Leben
zu
kennen
À
des
degrés
diff'
mêmes
cicatrices
et
mêmes
marques
In
unterschiedlichem
Maße,
dieselben
Narben
und
dieselben
Male
Je
ne
suis
pas
une
star,
mais
un
jeune
de
la
rue
qui
rappe
Ich
bin
kein
Star,
sondern
ein
Junge
von
der
Straße,
der
rappt
Je
donne
ma
vie
aux
bougs
simples
Ich
gebe
mein
Leben
den
einfachen
Kerlen
Certains
me
félicitent,
pour
ma
réussite
Manche
gratulieren
mir
zu
meinem
Erfolg
Pour
ma
mort,
d'autres
bougs
trinquent
Auf
meinen
Tod
stoßen
andere
Kerle
an
Plus
ma
côte
grimpe,
plus
je
doute
un
peu
Je
höher
mein
Kurs
steigt,
desto
mehr
zweifle
ich
ein
wenig
De
ces
tain-p
prêts
à
me
trahir
pour
un
bout
de
ain-p
An
diesen
Mistkerlen,
bereit,
mich
für
ein
Stück
Brot
zu
verraten
Du
bif
sur
ma
route,
mon
frère,
pourquoi
m'écarter?
Knete
auf
meinem
Weg,
mein
Bruder,
warum
sollte
ich
ausweichen?
Quant
à
percer
trop,
je
pourrais
sauver
la
vie
du
quartier
Wenn
ich
zu
sehr
durchbreche,
könnte
ich
das
Leben
des
Viertels
retten
À
des
degrés
diff'
mais
on
encaisse
les
mêmes
coups
In
unterschiedlichem
Maße,
aber
wir
stecken
dieselben
Schläge
ein
Tu
peux
me
griller
dans
des
clips,
mais
moi
j'élève
ma
fille
seul
tout
Du
kannst
mich
in
Clips
sehen,
aber
ich
ziehe
meine
Tochter
ganz
allein
auf
Ce
que
j'ai,
ils
le
veulent
tous,
ne
savent
pas
ce
que
ça
implique
Was
ich
habe,
wollen
sie
alle,
wissen
nicht,
was
es
mit
sich
bringt
Traqué
par
des
oufs,
qui
croient
que
leur
vie
va
changer
par
un
feat
Verfolgt
von
Verrückten,
die
glauben,
ihr
Leben
würde
sich
durch
ein
Feature
ändern
Ils
veulent
savoir
si
j'ai
un
glock
Sie
wollen
wissen,
ob
ich
eine
Glock
habe
Si
Dy-Fré
fait
la
dif,
si
mon
crochet
du
gauche
Ob
Dy-Fré
den
Unterschied
macht,
ob
mein
linker
Haken
Est
aussi
violent
que
sur
le
teaser
Genauso
heftig
ist
wie
im
Teaser
Sheitan,
je
te
fini
à
la
main
même
si
je
perd
mon
glaive
Teufel,
ich
erledige
dich
mit
der
Hand,
selbst
wenn
ich
mein
Schwert
verliere
À
l'aise
dans
un
106,
dans
un
Merco
Benz
Entspannt
in
einem
106,
in
einem
Merco
Benz
Je
reste
simple,
je
veux
pas
devenir
une
icône
Ich
bleibe
einfach,
ich
will
keine
Ikone
werden
Si
tu
peux
me
croiser
dans
la
street,
juste
check-moi
de
l'épaule
Wenn
du
mich
auf
der
Straße
triffst,
gib
mir
nur
'nen
Check
mit
der
Schulter
Tu
imagines
mon
bif,
analyses
mes
actes
Du
stellst
dir
meine
Knete
vor,
analysierst
meine
Taten
Critiques
mon
business,
tu
crois
connaître
ma
life
Kritisierst
mein
Geschäft,
du
glaubst,
mein
Leben
zu
kennen
À
des
degrés
diff'
mêmes
cicatrices
et
mêmes
marques
In
unterschiedlichem
Maße,
dieselben
Narben
und
dieselben
Male
Je
ne
suis
pas
une
star,
mais
un
jeune
de
la
rue
qui
rappe
Ich
bin
kein
Star,
sondern
ein
Junge
von
der
Straße,
der
rappt
Et
yo!
Tu
imagines
mon
bif,
analyses
mes
actes
Ey
yo!
Du
stellst
dir
meine
Knete
vor,
analysierst
meine
Taten
Critiques
mon
business,
tu
crois
connaître
ma
life
Kritisierst
mein
Geschäft,
du
glaubst,
mein
Leben
zu
kennen
À
des
degrés
diff'
mêmes
cicatrices
et
mêmes
marques
In
unterschiedlichem
Maße,
dieselben
Narben
und
dieselben
Male
Je
ne
suis
pas
une
star,
mais
un
jeune
de
la
rue
qui
rappe
Ich
bin
kein
Star,
sondern
ein
Junge
von
der
Straße,
der
rappt
Yeah,
le
diez
est
vrai,
ce
n'est
pas
un
rôle
Yeah,
die
Sache
ist
echt,
das
ist
keine
Rolle
Ma
life
extrapolée,
je
suis
là
dans
ma
paranoïa
Mein
Leben
extrapoliert,
ich
bin
hier
in
meiner
Paranoia
Qui
me
suit
dans
le
soir,
m'observe
dans
le
noir
Die
mich
am
Abend
verfolgt,
mich
im
Dunkeln
beobachtet
Qui
est
qui?
Qui
veut
quoi?
Wer
ist
wer?
Wer
will
was?
Qui
peut
porter
ma
croix
Wer
kann
mein
Kreuz
tragen?
J'ai
dû
grandir
parmi
les
gué-dro
Ich
musste
zwischen
den
Junkies
aufwachsen
Des
fous,
aux
endroits
sales,
aux
bouches
de
métro
Verrückten,
an
dreckigen
Orten,
an
U-Bahn-Eingängen
Pour
surveiller
mon
dos,
j'ai
mis
des
rétros
Um
meinen
Rücken
zu
überwachen,
habe
ich
Rückspiegel
angebracht
Mon
air
est
mafieux,
regard
de
mauvais
garçon
Mein
Auftreten
ist
mafiös,
Blick
eines
bösen
Jungen
Vingts
piges
sur
le
terrain,
une
arme
à
feu
entre
les
caleçons
Zwanzig
Jahre
im
Geschäft,
eine
Schusswaffe
in
der
Unterhose
Des
frères
te
jurent
sur
la
Bible
ou
sur
le
Coran
Brüder
schwören
dir
auf
die
Bibel
oder
den
Koran
Qu'ils
te
soutiennent,
mais
en
scred,
te
portent
l'œil
de
Sauron
Dass
sie
dich
unterstützen,
aber
heimlich
werfen
sie
das
Auge
Saurons
auf
dich
Le
milieu
de
la
zik,
est
étrange
Die
Musikszene
ist
seltsam
Je
m'adapte
et
je
m'endurcis,
mais
Dyf
n'a
jamais
changé
Ich
passe
mich
an
und
werde
härter,
aber
Dyf
hat
sich
nie
geändert
Tous
les
matins,
j'attends
la
perquiz
Jeden
Morgen
erwarte
ich
die
Hausdurchsuchung
Paranoïaque
parmi
les
clasheurs
Paranoid
unter
den
Clashern
Besoin
d'aucun
permis
pour
être
un
chasseur
Brauche
keine
Erlaubnis,
um
ein
Jäger
zu
sein
La
vie
est
dure,
les
amitiés
finissent
en
mycoses
Das
Leben
ist
hart,
Freundschaften
enden
wie
Pilzinfektionen
Nombreux
sont
les
déçus
Zahlreich
sind
die
Enttäuschten
Parce
qu'ils
veulent
tous
signer
chez
Because
Weil
sie
alle
bei
Because
unterschreiben
wollen
Tu
imagines
mon
bif,
analyses
mes
actes
Du
stellst
dir
meine
Knete
vor,
analysierst
meine
Taten
Critiques
mon
business,
tu
crois
connaître
ma
life
Kritisierst
mein
Geschäft,
du
glaubst,
mein
Leben
zu
kennen
À
des
degrés
diff'
mêmes
cicatrices
et
mêmes
marques
In
unterschiedlichem
Maße,
dieselben
Narben
und
dieselben
Male
Je
ne
suis
pas
une
star,
mais
un
jeune
de
la
rue
qui
rappe
Ich
bin
kein
Star,
sondern
ein
Junge
von
der
Straße,
der
rappt
Et
yo!
Tu
imagines
mon
bif,
analyses
mes
actes
Ey
yo!
Du
stellst
dir
meine
Knete
vor,
analysierst
meine
Taten
Critiques
mon
business,
tu
crois
connaître
ma
life
Kritisierst
mein
Geschäft,
du
glaubst,
mein
Leben
zu
kennen
À
des
degrés
diff'
mêmes
cicatrices
et
mêmes
marques
In
unterschiedlichem
Maße,
dieselben
Narben
und
dieselben
Male
Je
ne
suis
pas
une
star,
mais
un
jeune
de
la
rue
qui
rappe
Ich
bin
kein
Star,
sondern
ein
Junge
von
der
Straße,
der
rappt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Freddy Kpade, Thomas Idir, Deniz Ufuksen, Nawadi Cheikh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.