Ol Kainry feat. Médine & Tunisiano - L'arme - перевод текста песни на немецкий

L'arme - Tunisiano , Ol Kainry , Médine перевод на немецкий




L'arme
Die Waffe
Détenteur de la dernière arme sur Terre
Besitzer der letzten Waffe auf Erden
Quel usage en feriez-vous si vous en étiez doté?
Welchen Gebrauch würdest du davon machen, wenn du sie hättest?
Libéreriez-vous?
Würdest du befreien?
Oppresserez-vous?
Würdest du unterdrücken?
Désamorcerez-vous?
Würdest du entschärfen?
J'ai perdu l'goût de la fête, il me fait perdre la tête
Ich habe die Lust am Feiern verloren, es macht mich verrückt
Vie sans valeurs, vie sans saveurs, et l'index sur la gâchette
Leben ohne Werte, Leben ohne Geschmack, und der Zeigefinger am Abzug
Et fixé à mes baskets le long des murs que je longe
Und auf meine Sneaker fixiert, entlang der Mauern, an denen ich entlanggehe
Et je songe à répondre à toutes ces tentations qui me rongent
Und ich denke darüber nach, all diesen Versuchungen nachzugeben, die an mir nagen
Et je changerai le monde et toutes ces sommités
Und ich werde die Welt verändern und all diese Koryphäen
Ils nous ont dominés et trahis et doggynés
Sie haben uns beherrscht und verraten und gedemütigt
Le peuple va mal, et qu'ils regrettent et reconnaissent
Dem Volk geht es schlecht, und mögen sie es bereuen und anerkennen
Qu'il crève la dalle et vit de miettes et de promesses
Dass es am Verhungern ist und von Krümeln und Versprechungen lebt
Libérer les consciences, on m'en a donné le pouvoir
Die Gewissen befreien, man hat mir die Macht dazu gegeben
Un peu d'bon sens, et au milieu de ce grand foutoir
Ein wenig gesunder Menschenverstand, und inmitten dieses großen Durcheinanders
Une lueur d'espoir à Gaza ou à Bagdad
Ein Hoffnungsschimmer in Gaza oder in Bagdad
Un peu de pudeur et Paname c'est pas l'Cap d'Agde
Ein wenig Anstand, und Paris ist nicht Cap d'Agde
Tous ces Fürher déguisés, les bannir, les traumatiser
All diese verkleideten Führer, sie verbannen, sie traumatisieren
Les salir, les viser, les briser et les pousser à quitter le navire
Sie beschmutzen, sie anvisieren, sie zerbrechen und sie dazu bringen, das Schiff zu verlassen
Et voilà ce dont j'ai hérité, arme à la main
Und das ist es, was ich geerbt habe, Waffe in der Hand
Et j'prends mes responsabilités: j'œuvre pour le bien
Und ich übernehme meine Verantwortung: Ich wirke für das Gute
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
C'est moi qui choisis
Ich bin derjenige, der entscheidet
Si on te kille ou on t'épargne
Ob wir dich töten oder verschonen
Le bateau chavire
Das Schiff kentert
J'suis prêt à noircir mon âme
Ich bin bereit, meine Seele zu schwärzen
J'donnerais ma vie
Ich würde mein Leben geben
Et toi tu ferais quoi dans ce drame?
Und du, was würdest du in diesem Drama tun?
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
C'est moi qui choisis
Ich bin derjenige, der entscheidet
Si on te kille ou on t'épargne
Ob wir dich töten oder verschonen
Le bateau chavire
Das Schiff kentert
J'suis prêt à noircir mon âme
Ich bin bereit, meine Seele zu schwärzen
J'donnerais ma vie
Ich würde mein Leben geben
Et toi tu ferais quoi dans ce drame?
Und du, was würdest du in diesem Drama tun?
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
En possession des dragons de Khaleesi
Im Besitz der Drachen von Khaleesi
Ou d'une arme avec la puissance de quatre missiles
Oder einer Waffe mit der Kraft von vier Raketen
J'attaquerais les hommes comme la calvitie
Ich würde die Menschen angreifen wie die Kahlheit
Par derrière, car d'eux-mêmes ils n'ont aucune estime
Von hinten, denn sie haben keine Selbstachtung
Aucune amnistie car aucune âme miskine n'existe
Keine Amnestie, denn keine arme Seele (Miskine) existiert
Je dirigerai comme dans les années skin
Ich werde herrschen wie in den Skinhead-Jahren
État drastique pour ramassis de loups
Drastischer Staat für eine Ansammlung von Wölfen
Je serai pour vous ce que Magneto est à Mystique
Ich werde für euch sein, was Magneto für Mystique ist
Bâtir des empires sur des ruines
Imperien auf Ruinen bauen
Ça n'a jamais fait pencher les grandes pyramides
Das hat die großen Pyramiden nie zum Wanken gebracht
On replantera chaque arbre détruit
Wir werden jeden zerstörten Baum wieder pflanzen
Avec pour engrais les cadavres d'un génocide
Mit den Leichen eines Völkermords als Dünger
Qui de Boromir ou d'Aragorn a le cœur noble?
Wer von Boromir oder Aragorn hat das edle Herz?
Qui de Mère Thérèse
Wer von Mutter Teresa
De la Madone possède le corps d'une nonne?
Von der Madonna besitzt den Körper einer Nonne?
Si personne n'est innocent, qu'on me confie la pleine puissance
Wenn niemand unschuldig ist, dann gebt mir die volle Macht
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
C'est moi qui choisis
Ich bin derjenige, der entscheidet
Si on te kille ou on t'épargne
Ob wir dich töten oder verschonen
Le bateau chavire
Das Schiff kentert
J'suis prêt à noircir mon âme
Ich bin bereit, meine Seele zu schwärzen
J'donnerais ma vie
Ich würde mein Leben geben
Et toi tu ferais quoi dans ce drame?
Und du, was würdest du in diesem Drama tun?
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
C'est moi qui choisis
Ich bin derjenige, der entscheidet
Si on te kille ou on t'épargne
Ob wir dich töten oder verschonen
Le bateau chavire
Das Schiff kentert
J'suis prêt à noircir mon âme
Ich bin bereit, meine Seele zu schwärzen
J'donnerais ma vie
Ich würde mein Leben geben
Et toi tu ferais quoi dans ce drame?
Und du, was würdest du in diesem Drama tun?
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
En possession de l'arme
Im Besitz der Waffe
J'sens comme une atmosphère étrange
Ich spüre eine seltsame Atmosphäre
Un énorme enjeu
Ein enormer Einsatz
Avec ma gueule d'ange, j'vais vous écarter du danger
Mit meinem Engelsgesicht werde ich euch von der Gefahr fernhalten
Vos consciences ont pris un congé
Eure Gewissen haben Urlaub genommen
Vos regards ont changé
Eure Blicke haben sich verändert
Si on garde ce truc, dans le noir on pourrait plonger
Wenn wir dieses Ding behalten, könnten wir in die Dunkelheit stürzen
Donc c'est ça l'projet, j'vais quitter la ville
Das ist also der Plan, ich werde die Stadt verlassen
Me débarrasser du bail, j'ai déjà vu ça dans un film
Das Ding loswerden, das habe ich schon mal in einem Film gesehen
Je connais tellement l'être humain face à cet instrument
Ich kenne den Menschen nur zu gut angesichts dieses Instruments
Plus puissant que le sexe, que la violence et la thune
Mächtiger als Sex, als Gewalt und Geld
N'essayez même pas d'intervenir, vous me connaissez
Versucht gar nicht erst einzugreifen, ihr kennt mich
Si personne ne fait le malin, personne ne sera blessé
Wenn niemand den Starken spielt, wird niemand verletzt
Sachez qu'il voudront le précieux, ils tueront leur prochain
Wisst, dass sie den Schatz wollen werden, sie werden ihren Nächsten töten
Ne laissons pas la bête nous tenter comme des gros seins
Lassen wir das Biest uns nicht verführen wie große Brüste
Avec c'qu'on nous donne déjà, on fait pas beaucoup d'love
Mit dem, was man uns schon gibt, machen wir nicht viel Liebe
La haine est dans les normes
Der Hass ist die Norm
L'homme est un loup pour l'homme
Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf
Et le tyran qu'tu pointais du doigt
Und der Tyrann, auf den du mit dem Finger gezeigt hast
Qui sombrait dans un brouillard
Der im Nebel versank
Tu deviendras l'même, aveuglé par tant de pouvoir
Du wirst derselbe werden, geblendet von so viel Macht
Et toi, comment feras-tu coincé dans cette galère?
Und du, was wirst du tun, gefangen in diesem Schlamassel?
Sortir ton arme, vénère d'la même manière qu'eux
Deine Waffe ziehen, wütend auf die gleiche Weise wie sie
Tu m'diras que c'est pour la cause, que ça dépend
Du wirst mir sagen, es ist für die Sache, dass es darauf ankommt
Mais quelle cause quand ton drapeau blanc est taché de sang?
Aber welche Sache, wenn deine weiße Flagge mit Blut befleckt ist?
Et que la pureté de ton cœur que j'connais et ça depuis tit-pe
Und die Reinheit deines Herzens, die ich kenne, seit du klein warst
Sera grignotée par les ténèbres et à petit feu
Wird von der Finsternis zerfressen werden, und das langsam
Avant que toute vie ne crame
Bevor alles Leben verbrennt
Canalisez-vous: je m'en vais détruire l'arme
Beruhigt euch: Ich gehe die Waffe zerstören





Авторы: Ol Kainry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.