Текст и перевод песни Ol Kainry - La pression
Je
me
lève
avec
la
pression,
je
vis
avec
le
réel
I
wake
up
with
the
pressure,
I
live
with
reality
Je
ne
le
quitte
pas
des
yeux,
pas
d'alcool,
pas
de
cigarette
I
don't
take
my
eyes
off
it,
no
alcohol,
no
cigarettes
Personne
sait
quand
la
vie
s'arrête,
on
profite
ou
on
profite
pas
Nobody
knows
when
life
stops,
we
either
enjoy
it
or
we
don't
On
sort
le
biff
ou
on
fait
profil
bas
We
flash
the
cash
or
keep
a
low
profile
Nous
sommes
les
héros
dans
nos
movies
respectifs
We
are
the
heroes
in
our
respective
movies
Le
scenario
reste
triste,
certain
héros
finiront
dépressifs
The
scenario
remains
sad,
some
heroes
will
end
up
depressed
J'refuse
d'être
le
noir
qui
meurt
au
début
du
film
I
refuse
to
be
the
black
guy
who
dies
at
the
beginning
of
the
film
Genre
le
black
qui
a
fait
le
taff
à
qui
on
dit
qu'il
a
plus
de
prime
Like
the
black
guy
who
did
the
job
and
is
told
he
has
no
bonus
Et
qui
déprime,
qu'on
jette
comme
si
il
a
commis
des
crime
And
who
gets
depressed,
who
is
thrown
away
as
if
he
committed
crimes
Quand
la
pression
se
dessine,
c'est
la
raison
qui
décline
When
the
pressure
builds,
reason
declines
Et
tu
flippes
mec,
tu
deviens
nerveux
ou
même
tu
perds
du
poids
And
you
freak
out,
man,
you
get
nervous
or
even
lose
weight
Tu
t'accroches
à
ce
qui
te
sert
de
foi
You
cling
to
whatever
serves
as
your
faith
Ça
devient
impossible
à
gérer,
sens
ton
cœur
se
serrer
It
becomes
impossible
to
manage,
feel
your
heart
tighten
L'animosité
opérer,
la
confiance
enterrer
Animosity
takes
hold,
trust
is
buried
Et
tu
craques
man,
la
colère
explose
le
pardon
And
you
crack,
man,
anger
explodes
forgiveness
J'te
laisse
imaginer
le
jour
ou
Dyfrey
va
péter
les
plombs!
I'll
let
you
imagine
the
day
Dyfrey
flips
out!
Pendant
que
la
sique-mu
genre
adoucit
les
mœurs
While
hip-hop
supposedly
softens
morals
La
street
life
nous
a
tous
endurci
le
cœur
Street
life
has
hardened
all
our
hearts
Nous
a
balafré
la
gueule,
veut
nous
faire
ramasser
la
deurm
Scarred
our
faces,
wants
us
to
pick
up
the
cash
Tu
te
bats
contre
toi-même
entre
ta
raison
et
la
ge-ra
You
fight
against
yourself
between
your
reason
and
the
rage
C'est
la
pression
qui
engraine
les
bougs
vers
la
folie
It's
the
pressure
that
drives
folks
towards
madness
J'ai
le
seum
contre
le
monde
entier,
je
craque
mes
nerfs
I'm
pissed
off
at
the
whole
world,
I'm
losing
my
nerves
Je
sens
monter,
ma
haine
prend
le
dessus
I
feel
it
rising,
my
hatred
takes
over
Ma
raison
ne
gère
plus
ma
volonté,
mon
seum
sur
papier
My
reason
no
longer
manages
my
will,
my
anger
on
paper
Je
pense
que
je
vais
claquer
des
fils
de
pute
du
game
I
think
I'm
gonna
smack
some
sons
of
bitches
in
the
game
Deux,
trois
te-tê
de
mon
quartier
Two,
three
dudes
from
my
neighborhood
Un
bonjours
mal
placé
peut
me
faire
monter
en
soupape
A
misplaced
hello
can
make
me
blow
a
fuse
Tes
chicos
sur
le
trottoir,
J'suis
coupable
Your
buddies
on
the
sidewalk,
I'm
guilty
Ne
joue
pas,
surtout
pas
Don't
play,
especially
not
that
J'entend
dire:
"Dyf
on
te
croyais
pas
comme
ça"
I
hear
them
say:
"Dyf,
we
didn't
think
you
were
like
that"
Jt'emmerde
toi
aussi,
vous
croyez
vous
allez
me
calme
comme
ça?
Fuck
you
too,
you
think
you're
gonna
calm
me
down
like
that?
A
chaque
coup
de
main,
on
veut
t'arracher
l'bras
With
every
helping
hand,
they
want
to
tear
off
your
arm
J'voulais
juste
le
mettre
bien,
puis
j'ai
tabassé
l'gars
I
just
wanted
to
do
good,
then
I
beat
the
guy
up
Putain
j'emmerde
le
voisin,
la
boulangère,
le
mec
d'la
Freebox
Damn,
I
hate
the
neighbor,
the
baker,
the
Freebox
guy
J'ai
besoin
d'un
stylox,
la
colère
me
pilote
I
need
a
pen,
anger
drives
me
J'ai
craché
sur
une
pétasse
qui
a
bien
failli
me
dead
en
T-max
I
spat
on
a
bitch
who
almost
killed
me
on
a
T-max
J'ai
la
ge-ra,
j'ai
la
XXX,
rien
ne
me
relaxe
I
got
the
rage,
I
got
the
XXX,
nothing
relaxes
me
Je
craque
man,
ma
colère
explose
le
plafond
I'm
cracking,
man,
my
anger
explodes
the
ceiling
J'te
laisse
imaginer
le
jour
ou
Dyfrey
va
péter
les
plombs!
I'll
let
you
imagine
the
day
Dyfrey
flips
out!
Pendant
que
la
sique-mu
genre
adoucit
les
mœurs
While
hip-hop
supposedly
softens
morals
La
street
life
nous
a
tous
endurci
le
cœur
Street
life
has
hardened
all
our
hearts
Nous
a
balafré
la
gueule,
veut
nous
faire
ramasser
la
deurm
Scarred
our
faces,
wants
us
to
pick
up
the
cash
Tu
te
bats
contre
toi-même
entre
ta
raison
et
la
ge-ra
You
fight
against
yourself
between
your
reason
and
the
rage
C'est
la
pression
qui
engraine
les
bougs
vers
la
folie
It's
the
pressure
that
drives
folks
towards
madness
Le
jour
ou
je
vais
peter
les
plombs
ça
vas
être
bad
mystique
The
day
I
flip
out,
it's
gonna
be
a
mystical
bad
trip
Aucun
vice
de
fils
de
milf
ne
pourra
ver-esqui
No
son
of
a
bitch's
trick
will
be
able
to
escape
it
Et
toutes
mon
inspi
sera
maléfique,
ma
violence
sera
magnifique
And
all
my
inspiration
will
be
evil,
my
violence
will
be
magnificent
J'frapperais
comme
je
respire
I'll
hit
like
I
breathe
On
ne
me
reconnaitra
plus
They
won't
recognize
me
anymore
Tous
les
bougzer
se
diront:"Dyfrey
a
craqué
ou
a
bu"
All
the
dudes
will
say:
"Dyfrey
cracked
or
drank"
Torse
nue
dans
la
street
je
gifle
les
passant,
le
regard
perçant
Shirtless
in
the
street
I
slap
passers-by,
with
a
piercing
gaze
Je
marcherais
avec
une
hache!
I'll
walk
with
an
axe!
Je
suis
déjà
stressé
par
la
vie,
ne
me
la
complique
pas
plus
I'm
already
stressed
by
life,
don't
complicate
it
more
C'est
auch
dans
la
tête
des
frère
le
vice
s'incruste
It's
also
in
the
heads
of
brothers
that
vice
takes
root
L'euro
nous
la
mise,
ça
sert
plus
les
coude,
ça
rotte-ca
The
euro
sets
us
up,
we
don't
bump
elbows
anymore,
we
rot-ca
Ça
manque
de
respect,
ça
s'en
bat
les
couilles
They
lack
respect,
they
don't
give
a
damn
Les
bougs
ont
la
mémoire
courte,
marche
que
pour
leurs
gueules
Folks
have
short
memories,
they
only
walk
for
themselves
Se
salissent
pour
un
buzz,
se
réjouissent
sur
un
deuil
They
get
dirty
for
a
buzz,
rejoice
in
mourning
La
pression
de
la
vie
plus
la
connerie
de
la
street
me
rendent
ouf
The
pressure
of
life
plus
the
stupidity
of
the
street
drives
me
crazy
Te
dresse
jamais
entre
Dyfrey
et
ses
houss,
garçon
Never
stand
between
Dyfrey
and
his
crew,
boy
Pendant
que
la
sique-mu
genre
adoucit
les
mœurs
While
hip-hop
supposedly
softens
morals
La
street
life
nous
a
tous
endurci
le
cœur
Street
life
has
hardened
all
our
hearts
Nous
a
balafré
la
gueule,
veut
nous
faire
ramasser
la
deurm
Scarred
our
faces,
wants
us
to
pick
up
the
cash
Tu
te
bats
contre
toi-même
entre
ta
raison
et
la
ge-ra
You
fight
against
yourself
between
your
reason
and
the
rage
C'est
la
pression
qui
engraine
les
bougs
vers
la
folie
It's
the
pressure
that
drives
folks
towards
madness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dyfrey
дата релиза
30-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.