Ol Kainry - La pression - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ol Kainry - La pression




La pression
The Pressure
Je me lève avec la pression, je vis avec le réel
I wake up with the pressure, I live with reality
Je ne le quitte pas des yeux, pas d'alcool, pas de cigarette
I don't take my eyes off it, no alcohol, no cigarettes
Personne sait quand la vie s'arrête, on profite ou on profite pas
Nobody knows when life stops, we either enjoy it or we don't
On sort le biff ou on fait profil bas
We flash the cash or keep a low profile
Nous sommes les héros dans nos movies respectifs
We are the heroes in our respective movies
Le scenario reste triste, certain héros finiront dépressifs
The scenario remains sad, some heroes will end up depressed
J'refuse d'être le noir qui meurt au début du film
I refuse to be the black guy who dies at the beginning of the film
Genre le black qui a fait le taff à qui on dit qu'il a plus de prime
Like the black guy who did the job and is told he has no bonus
Et qui déprime, qu'on jette comme si il a commis des crime
And who gets depressed, who is thrown away as if he committed crimes
Quand la pression se dessine, c'est la raison qui décline
When the pressure builds, reason declines
Et tu flippes mec, tu deviens nerveux ou même tu perds du poids
And you freak out, man, you get nervous or even lose weight
Tu t'accroches à ce qui te sert de foi
You cling to whatever serves as your faith
Ça devient impossible à gérer, sens ton cœur se serrer
It becomes impossible to manage, feel your heart tighten
L'animosité opérer, la confiance enterrer
Animosity takes hold, trust is buried
Et tu craques man, la colère explose le pardon
And you crack, man, anger explodes forgiveness
J'te laisse imaginer le jour ou Dyfrey va péter les plombs!
I'll let you imagine the day Dyfrey flips out!
Pendant que la sique-mu genre adoucit les mœurs
While hip-hop supposedly softens morals
La street life nous a tous endurci le cœur
Street life has hardened all our hearts
Nous a balafré la gueule, veut nous faire ramasser la deurm
Scarred our faces, wants us to pick up the cash
Tu te bats contre toi-même entre ta raison et la ge-ra
You fight against yourself between your reason and the rage
C'est la pression qui engraine les bougs vers la folie
It's the pressure that drives folks towards madness
J'ai le seum contre le monde entier, je craque mes nerfs
I'm pissed off at the whole world, I'm losing my nerves
Je sens monter, ma haine prend le dessus
I feel it rising, my hatred takes over
Ma raison ne gère plus ma volonté, mon seum sur papier
My reason no longer manages my will, my anger on paper
Je pense que je vais claquer des fils de pute du game
I think I'm gonna smack some sons of bitches in the game
Deux, trois te-tê de mon quartier
Two, three dudes from my neighborhood
Un bonjours mal placé peut me faire monter en soupape
A misplaced hello can make me blow a fuse
Tes chicos sur le trottoir, J'suis coupable
Your buddies on the sidewalk, I'm guilty
Ne joue pas, surtout pas
Don't play, especially not that
J'entend dire: "Dyf on te croyais pas comme ça"
I hear them say: "Dyf, we didn't think you were like that"
Jt'emmerde toi aussi, vous croyez vous allez me calme comme ça?
Fuck you too, you think you're gonna calm me down like that?
A chaque coup de main, on veut t'arracher l'bras
With every helping hand, they want to tear off your arm
J'voulais juste le mettre bien, puis j'ai tabassé l'gars
I just wanted to do good, then I beat the guy up
Putain j'emmerde le voisin, la boulangère, le mec d'la Freebox
Damn, I hate the neighbor, the baker, the Freebox guy
J'ai besoin d'un stylox, la colère me pilote
I need a pen, anger drives me
J'ai craché sur une pétasse qui a bien failli me dead en T-max
I spat on a bitch who almost killed me on a T-max
J'ai la ge-ra, j'ai la XXX, rien ne me relaxe
I got the rage, I got the XXX, nothing relaxes me
Je craque man, ma colère explose le plafond
I'm cracking, man, my anger explodes the ceiling
J'te laisse imaginer le jour ou Dyfrey va péter les plombs!
I'll let you imagine the day Dyfrey flips out!
Pendant que la sique-mu genre adoucit les mœurs
While hip-hop supposedly softens morals
La street life nous a tous endurci le cœur
Street life has hardened all our hearts
Nous a balafré la gueule, veut nous faire ramasser la deurm
Scarred our faces, wants us to pick up the cash
Tu te bats contre toi-même entre ta raison et la ge-ra
You fight against yourself between your reason and the rage
C'est la pression qui engraine les bougs vers la folie
It's the pressure that drives folks towards madness
Le jour ou je vais peter les plombs ça vas être bad mystique
The day I flip out, it's gonna be a mystical bad trip
Aucun vice de fils de milf ne pourra ver-esqui
No son of a bitch's trick will be able to escape it
Et toutes mon inspi sera maléfique, ma violence sera magnifique
And all my inspiration will be evil, my violence will be magnificent
J'frapperais comme je respire
I'll hit like I breathe
On ne me reconnaitra plus
They won't recognize me anymore
Tous les bougzer se diront:"Dyfrey a craqué ou a bu"
All the dudes will say: "Dyfrey cracked or drank"
Torse nue dans la street je gifle les passant, le regard perçant
Shirtless in the street I slap passers-by, with a piercing gaze
Je marcherais avec une hache!
I'll walk with an axe!
Je suis déjà stressé par la vie, ne me la complique pas plus
I'm already stressed by life, don't complicate it more
C'est auch dans la tête des frère le vice s'incruste
It's also in the heads of brothers that vice takes root
L'euro nous la mise, ça sert plus les coude, ça rotte-ca
The euro sets us up, we don't bump elbows anymore, we rot-ca
Ça manque de respect, ça s'en bat les couilles
They lack respect, they don't give a damn
Les bougs ont la mémoire courte, marche que pour leurs gueules
Folks have short memories, they only walk for themselves
Se salissent pour un buzz, se réjouissent sur un deuil
They get dirty for a buzz, rejoice in mourning
La pression de la vie plus la connerie de la street me rendent ouf
The pressure of life plus the stupidity of the street drives me crazy
Te dresse jamais entre Dyfrey et ses houss, garçon
Never stand between Dyfrey and his crew, boy
Pendant que la sique-mu genre adoucit les mœurs
While hip-hop supposedly softens morals
La street life nous a tous endurci le cœur
Street life has hardened all our hearts
Nous a balafré la gueule, veut nous faire ramasser la deurm
Scarred our faces, wants us to pick up the cash
Tu te bats contre toi-même entre ta raison et la ge-ra
You fight against yourself between your reason and the rage
C'est la pression qui engraine les bougs vers la folie
It's the pressure that drives folks towards madness






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.