Текст и перевод песни Ol Kainry - La pression
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
lève
avec
la
pression,
je
vis
avec
le
réel
Просыпаюсь
под
давлением,
живу
реальностью,
Je
ne
le
quitte
pas
des
yeux,
pas
d'alcool,
pas
de
cigarette
Не
свожу
с
неё
глаз,
ни
алкоголя,
ни
сигарет.
Personne
sait
quand
la
vie
s'arrête,
on
profite
ou
on
profite
pas
Никто
не
знает,
когда
жизнь
остановится,
пользуешься
моментом
или
нет,
On
sort
le
biff
ou
on
fait
profil
bas
Тратишь
бабки
или
прячешься
в
тень.
Nous
sommes
les
héros
dans
nos
movies
respectifs
Мы
герои
в
своих
фильмах,
Le
scenario
reste
triste,
certain
héros
finiront
dépressifs
Сценарий
печален,
некоторые
герои
кончат
в
депрессии.
J'refuse
d'être
le
noir
qui
meurt
au
début
du
film
Я
отказываюсь
быть
тем
чернокожим,
который
умирает
в
начале
фильма,
Genre
le
black
qui
a
fait
le
taff
à
qui
on
dit
qu'il
a
plus
de
prime
Типа,
чёрный
сделал
дело,
а
ему
говорят,
что
премии
больше
нет,
Et
qui
déprime,
qu'on
jette
comme
si
il
a
commis
des
crime
И
он
в
депрессии,
его
выкидывают,
как
будто
он
совершил
преступление.
Quand
la
pression
se
dessine,
c'est
la
raison
qui
décline
Когда
давление
нарастает,
разум
слабеет,
Et
tu
flippes
mec,
tu
deviens
nerveux
ou
même
tu
perds
du
poids
И
ты
психуешь,
детка,
становишься
нервным,
даже
худеешь.
Tu
t'accroches
à
ce
qui
te
sert
de
foi
Цепляешься
за
то,
что
служит
тебе
верой,
Ça
devient
impossible
à
gérer,
sens
ton
cœur
se
serrer
С
этим
невозможно
справиться,
чувствуешь,
как
сжимается
сердце,
L'animosité
opérer,
la
confiance
enterrer
Враждебность
работает,
доверие
похоронено.
Et
tu
craques
man,
la
colère
explose
le
pardon
И
ты
срываешься,
малышка,
гнев
взрывает
прощение,
J'te
laisse
imaginer
le
jour
ou
Dyfrey
va
péter
les
plombs!
Представь
себе
день,
когда
Dyfrey
слетит
с
катушек!
Pendant
que
la
sique-mu
genre
adoucit
les
mœurs
Пока
музыка
вроде
как
смягчает
нравы,
La
street
life
nous
a
tous
endurci
le
cœur
Уличная
жизнь
ожесточила
наши
сердца,
Nous
a
balafré
la
gueule,
veut
nous
faire
ramasser
la
deurm
Изрезала
нам
лица,
хочет,
чтобы
мы
подбирали
крошки.
Tu
te
bats
contre
toi-même
entre
ta
raison
et
la
ge-ra
Ты
борешься
с
собой,
между
разумом
и
безумием,
C'est
la
pression
qui
engraine
les
bougs
vers
la
folie
Это
давление
толкает
парней
к
безумию.
J'ai
le
seum
contre
le
monde
entier,
je
craque
mes
nerfs
Меня
бесит
весь
мир,
я
на
пределе,
Je
sens
monter,
ma
haine
prend
le
dessus
Чувствую,
как
поднимается,
моя
ненависть
берёт
верх.
Ma
raison
ne
gère
plus
ma
volonté,
mon
seum
sur
papier
Мой
разум
больше
не
управляет
моей
волей,
моя
злоба
на
бумаге,
Je
pense
que
je
vais
claquer
des
fils
de
pute
du
game
Думаю,
я
прикончу
пару
сукиных
детей
из
игры,
Deux,
trois
te-tê
de
mon
quartier
Двух-трёх
болванов
из
моего
района.
Un
bonjours
mal
placé
peut
me
faire
monter
en
soupape
Неправильное
приветствие
может
вывести
меня
из
себя,
Tes
chicos
sur
le
trottoir,
J'suis
coupable
Твои
дружки
на
тротуаре,
я
виноват.
Ne
joue
pas,
surtout
pas
Не
играй,
особенно
не
играй,
J'entend
dire:
"Dyf
on
te
croyais
pas
comme
ça"
Слышу:
"Dyf,
мы
тебя
таким
не
представляли".
Jt'emmerde
toi
aussi,
vous
croyez
vous
allez
me
calme
comme
ça?
Иди
к
чёрту
и
ты
тоже,
думаете,
вы
меня
так
успокоите?
A
chaque
coup
de
main,
on
veut
t'arracher
l'bras
С
каждой
помощью,
хотят
оторвать
тебе
руку,
J'voulais
juste
le
mettre
bien,
puis
j'ai
tabassé
l'gars
Я
просто
хотел
помочь
ему,
а
потом
избил
парня.
Putain
j'emmerde
le
voisin,
la
boulangère,
le
mec
d'la
Freebox
Чёрт,
меня
бесит
сосед,
булочница,
парень
из
Freebox,
J'ai
besoin
d'un
stylox,
la
colère
me
pilote
Мне
нужен
стилокс,
гнев
управляет
мной.
J'ai
craché
sur
une
pétasse
qui
a
bien
failli
me
dead
en
T-max
Плюнул
в
сучку,
которая
чуть
не
убила
меня
на
T-max,
J'ai
la
ge-ra,
j'ai
la
XXX,
rien
ne
me
relaxe
Я
бешусь,
я
схожу
с
ума,
ничто
меня
не
успокаивает.
Je
craque
man,
ma
colère
explose
le
plafond
Я
срываюсь,
детка,
моя
ярость
пробивает
потолок,
J'te
laisse
imaginer
le
jour
ou
Dyfrey
va
péter
les
plombs!
Представь
себе
день,
когда
Dyfrey
слетит
с
катушек!
Pendant
que
la
sique-mu
genre
adoucit
les
mœurs
Пока
музыка
вроде
как
смягчает
нравы,
La
street
life
nous
a
tous
endurci
le
cœur
Уличная
жизнь
ожесточила
наши
сердца,
Nous
a
balafré
la
gueule,
veut
nous
faire
ramasser
la
deurm
Изрезала
нам
лица,
хочет,
чтобы
мы
подбирали
крошки.
Tu
te
bats
contre
toi-même
entre
ta
raison
et
la
ge-ra
Ты
борешься
с
собой,
между
разумом
и
безумием,
C'est
la
pression
qui
engraine
les
bougs
vers
la
folie
Это
давление
толкает
парней
к
безумию.
Le
jour
ou
je
vais
peter
les
plombs
ça
vas
être
bad
mystique
В
тот
день,
когда
я
сорвусь,
это
будет
жуткая
мистика,
Aucun
vice
de
fils
de
milf
ne
pourra
ver-esqui
Никакой
выпендрёж
сынка
мамочки
не
сможет
это
предотвратить.
Et
toutes
mon
inspi
sera
maléfique,
ma
violence
sera
magnifique
И
всё
моё
вдохновение
будет
злобным,
моя
ярость
будет
великолепна,
J'frapperais
comme
je
respire
Я
буду
бить,
как
дышать.
On
ne
me
reconnaitra
plus
Меня
не
узнают,
Tous
les
bougzer
se
diront:"Dyfrey
a
craqué
ou
a
bu"
Все
парни
скажут:
"Dyfrey
спятил
или
напился".
Torse
nue
dans
la
street
je
gifle
les
passant,
le
regard
perçant
С
голым
торсом
на
улице
я
бью
прохожих,
взгляд
пронзительный,
Je
marcherais
avec
une
hache!
Я
буду
ходить
с
топором!
Je
suis
déjà
stressé
par
la
vie,
ne
me
la
complique
pas
plus
Я
и
так
напряжён
жизнью,
не
усложняй
мне
её
ещё
больше,
C'est
auch
dans
la
tête
des
frère
le
vice
s'incruste
Это
тоже
в
головах
братьев,
порок
въедается.
L'euro
nous
la
mise,
ça
sert
plus
les
coude,
ça
rotte-ca
Евро
нас
подставил,
больше
не
помогают
друг
другу,
предают,
Ça
manque
de
respect,
ça
s'en
bat
les
couilles
Не
уважают,
им
плевать.
Les
bougs
ont
la
mémoire
courte,
marche
que
pour
leurs
gueules
У
парней
короткая
память,
живут
только
ради
себя,
Se
salissent
pour
un
buzz,
se
réjouissent
sur
un
deuil
Пачкаются
ради
хайпа,
радуются
на
похоронах.
La
pression
de
la
vie
plus
la
connerie
de
la
street
me
rendent
ouf
Давление
жизни
плюс
уличная
дурость
сводят
меня
с
ума,
Te
dresse
jamais
entre
Dyfrey
et
ses
houss,
garçon
Никогда
не
вставай
между
Dyfrey
и
его
братьями,
парень.
Pendant
que
la
sique-mu
genre
adoucit
les
mœurs
Пока
музыка
вроде
как
смягчает
нравы,
La
street
life
nous
a
tous
endurci
le
cœur
Уличная
жизнь
ожесточила
наши
сердца,
Nous
a
balafré
la
gueule,
veut
nous
faire
ramasser
la
deurm
Изрезала
нам
лица,
хочет,
чтобы
мы
подбирали
крошки.
Tu
te
bats
contre
toi-même
entre
ta
raison
et
la
ge-ra
Ты
борешься
с
собой,
между
разумом
и
безумием,
C'est
la
pression
qui
engraine
les
bougs
vers
la
folie
Это
давление
толкает
парней
к
безумию.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dyfrey
дата релиза
30-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.