Текст и перевод песни Ol Kainry - La volonté du feu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La volonté du feu
Воля огня
Je
suis
le
garant
de
mon
destin
Я
хозяин
своей
судьбы,
Seul
mon
miroir
est
mon
ennemi
Только
зеркало
— мой
враг.
Même
si
l'obscurité
me
blesse,
hein
Даже
если
тьма
ранит
меня,
эй,
Je
reste
brave
car
je
respire
Я
остаюсь
храбрым,
потому
что
дышу.
Et
s'il
fallait
qu'il
n'en
reste
qu'un
И
если
должен
остаться
только
один,
Ou
qu'on
me
promettait
la
sère-mi
Или
если
мне
обещают
золотые
горы,
J'effacerais
tous
vos
sourires
mesquins
Я
сотру
все
ваши
жалкие
улыбки,
Armé
d'une
volonté
à
faire
fuir
Вооруженный
волей,
способной
обратить
в
бегство.
C'n'est
plus
un
micro,
c'est
un
glaive
Это
больше
не
микрофон,
это
клинок,
Que
j'lève
en
tant
que
ex-mauvais
élève
Который
я
поднимаю
как
бывший
плохой
ученик,
Accroché
à
ses
rêves,
j'vais
l'faire
même
si
j'en
crève
Держась
за
свои
мечты,
я
сделаю
это,
даже
если
умру.
Croire
en
moi-même
sinon
croire
en
qui?
Верить
в
себя,
иначе
в
кого
верить?
J'esquive
les
balles
au
ralenti
Уворачиваюсь
от
пуль
в
замедленной
съемке,
Z'avez
enfin
la
preuve
que
Morpheus
У
вас
наконец-то
есть
доказательство,
что
Морфеус,
Oui,
n'avait
pas
menti
Да,
не
лгал.
Tous
les
r'gards
par
ici,
paraît
qu't'es
brave?
Все
взгляды
сюда,
говорят,
ты
храбрый?
De
ma
douleur
vous
ne
verrez
aucune
larme
От
моей
боли
ты
не
увидишь
ни
одной
слезы,
N'entendrez
pas
un
cri
Не
услышишь
ни
крика.
Et
c'que
j'écris
prendra
tous
son
sens
И
то,
что
я
пишу,
обретет
весь
свой
смысл,
Parce
que
l'game
nous
l'a
tous
mis
Потому
что
игра
нас
всех
достала.
Je
saigne
mais
j'ai
léché
mon
sang
comme
Bruce
Lee
Я
истекаю
кровью,
но
слизываю
свою
кровь,
как
Брюс
Ли.
J'vais
faire
le
dièse
avec
un
regard
triste
Я
сыграю
диез
с
грустным
взглядом,
Seul
dans
mon
délire,
rien
ne
peut
m'guérir
Один
в
своем
бреду,
ничто
не
может
меня
исцелить.
J'ai
la
folie
d'un
artiste
У
меня
безумие
художника.
Tous
ceux
qui
jurent
qu'on
est
ensemble
Все
те,
кто
клянется,
что
мы
вместе,
Vous
croyez
trop
j'suis
bête
Вы
слишком
наивны,
я
зверь.
Les
mecs
ont
trop
d'égo
У
парней
слишком
много
эго,
Z'avez
qu'à
crever
seuls
la
bouche
ouverte
Вам
остается
только
сдохнуть
в
одиночестве
с
открытым
ртом.
Qui
m'aime
me
suive
Кто
любит
меня,
следуйте
за
мной,
J'ferai
mon
rap
libre
Я
сделаю
свой
рэп
свободным.
Ça
déchire
mon
t-shirt
tellement
mon
cœur
vibre
Он
рвет
мою
футболку,
так
сильно
вибрирует
мое
сердце.
Y
a
encore
plein
d'euros
à
faire
Еще
много
евро
нужно
заработать,
Z'avez
la
frousse
ou
quoi?
Вы
что,
струсили?
Viens
on
fait
les
bails
pour
de
vrai
Давай
сделаем
дела
по-настоящему,
Viens
on
fait
comme
Youssoupha
Давай
сделаем
как
Юссуфа.
Je
suis
le
garant
de
mon
destin
Я
хозяин
своей
судьбы,
Seul
mon
miroir
est
mon
ennemi
Только
зеркало
— мой
враг.
Même
si
l'obscurité
me
blesse,
hein
Даже
если
тьма
ранит
меня,
эй,
Je
reste
brave
car
je
respire
Я
остаюсь
храбрым,
потому
что
дышу.
Et
s'il
fallait
qu'il
n'en
reste
qu'un
И
если
должен
остаться
только
один,
Ou
qu'on
me
promettait
la
sère-mi
Или
если
мне
обещают
золотые
горы,
J'effacerais
tous
vos
sourires
mesquins
Я
сотру
все
ваши
жалкие
улыбки,
Armé
d'une
volonté
à
faire
fuir
Вооруженный
волей,
способной
обратить
в
бегство.
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
(мы
сопротивляемся,
мы
сопротивляемся)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
(мы
сопротивляемся,
мы
сопротивляемся)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
(мы
сопротивляемся,
мы
сопротивляемся)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
(мы
сопротивляемся,
мы
сопротивляемся)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
(мы
сопротивляемся,
мы
сопротивляемся)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
(мы
сопротивляемся,
мы
сопротивляемся)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
(мы
сопротивляемся,
мы
сопротивляемся)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
(мы
сопротивляемся,
мы
сопротивляемся)
Même
à
5,
à
100
ou
à
1.000
Даже
впятером,
в
сотню
или
в
тысячу,
J'puise
la
force
dans
le
regard
de
ma
fille
Я
черпаю
силу
во
взгляде
моей
дочери.
Chaud
comme
les
années
défilent
Жарко,
как
годы
летят,
Les
t-shirts
disent
que
c'était
mieux
avant
Футболки
говорят,
что
раньше
было
лучше.
Le
Diable
nous
a
signé
un
chèque,
le
rap
a
accepté
l'argent
Дьявол
выписал
нам
чек,
рэп
принял
деньги.
Courage
aux
frères
qui
ont
pris
plusieurs
piges
Мужества
братьям,
которые
отсидели
несколько
лет.
J'ai
écrit
"Abattu
du
vécu"
à
Fleury
quand
j'avais
19
piges
Я
написал
"Убит
опытом"
во
Флери,
когда
мне
было
19.
Même
si
la
vie
m'a
dosé,
j'ai
que
l'permis
et
l'brevet
Даже
если
жизнь
меня
потрепала,
у
меня
есть
только
права
и
аттестат.
File-moi
un
mic
que
j'doggyne
toutes
les
pâles
copies
de
Rozay
Дай
мне
микрофон,
чтобы
я
уничтожил
все
бледные
копии
Rozay.
Viser
le
Madison
Square
Целить
в
Мэдисон-сквер-гарден,
Gagner
des
Oscars
en
costard
Выигрывать
Оскары
в
костюме.
Je
n'suis
pas
une
reu-sta,
je
suis
une
rockstar
Я
не
рэперша,
я
рок-звезда.
Qui
oserait
me
dire
que
j'suis
pas
méritant?
Кто
посмеет
сказать,
что
я
этого
не
заслужил?
Toujours
j'mets
les
gants
Я
всегда
надеваю
перчатки.
Combien
vivent
en
France
en
visant
l'rêve
américain?
Сколько
людей
живет
во
Франции,
мечтая
об
американской
мечте?
L'inspi'
outre-Atlantique
Вдохновение
по
ту
сторону
Атлантики,
C'est
quand
qu'on
met
en
pratique?
Когда
мы
начнем
применять
его
на
практике?
C'est
pas
normal
que
les
p'tits
jeunes
Это
ненормально,
что
молодежь
Ne
connaissent
pas
leurs
classiques
Не
знает
свою
классику.
Ma
volonté
j'dois
propager
Я
должен
распространять
свою
волю,
Les
frères
sont
comme
naufragés
Братья
как
потерпевшие
кораблекрушение.
Ma
détermination
a
fait
de
moi
le
sixième
Hokage
Моя
решимость
сделала
меня
шестым
Хокаге.
Je
suis
le
garant
de
mon
destin
Я
хозяин
своей
судьбы,
Seul
mon
miroir
est
mon
ennemi
Только
зеркало
— мой
враг.
Même
si
l'obscurité
me
blesse,
hein
Даже
если
тьма
ранит
меня,
эй,
Je
reste
brave
car
je
respire
Я
остаюсь
храбрым,
потому
что
дышу.
Et
s'il
fallait
qu'il
n'en
reste
qu'un
И
если
должен
остаться
только
один,
Ou
qu'on
me
promettait
la
sère-mi
Или
если
мне
обещают
золотые
горы,
J'effacerais
tous
vos
sourires
mesquins
Я
сотру
все
ваши
жалкие
улыбки,
Armé
d'une
volonté
à
faire
fuir
Вооруженный
волей,
способной
обратить
в
бегство.
Ma
'sique
n'a
pas
d'limites
et
pas
d'règles
У
моей
музыки
нет
границ
и
нет
правил,
Écoute,
mon
cœur
se
sent
libre
Слушай,
мое
сердце
чувствует
себя
свободным.
Mon
âme
qui
plane
comme
un
aigle
Моя
душа
парит,
как
орел,
Ma
foi
me
montre
comment
vivre
Моя
вера
показывает
мне,
как
жить.
Dans
mon
91
comme
un
ermite
В
моем
91-м,
как
отшельник,
Mon
mic
pour
me
livrer
Мой
микрофон,
чтобы
открыться.
Et
si
demain
ça
se
termine
И
если
завтра
все
закончится,
J'espère
qu'un
jour
vous
pigerez
Надеюсь,
однажды
вы
поймете.
Non,
j'ai
pas
d'limites
et
pas
d'règles
Нет,
у
меня
нет
границ
и
нет
правил,
Écoute,
mon
cœur
se
sent
libre
Слушай,
мое
сердце
чувствует
себя
свободным.
Mon
âme
qui
plane
comme
un
aigle
Моя
душа
парит,
как
орел,
Et
ma
foi
me
montre
comment
vivre
И
моя
вера
показывает
мне,
как
жить.
Dans
mon
91
comme
un
ermite
В
моем
91-м,
как
отшельник,
Mon
mic
pour
me
livrer
Мой
микрофон,
чтобы
открыться.
Et
si
demain
ça
se
termine
И
если
завтра
все
закончится,
J'espère
qu'un
jour
vous
pigerez
Надеюсь,
однажды
вы
поймете.
Je
suis
le
gardien
de
mon
destin
Я
хранитель
своей
судьбы,
Seul
mon
miroir
est
mon
ennemi
Только
зеркало
— мой
враг.
Même
si
l'obscurité
me
blesse
Даже
если
тьма
ранит
меня,
Je
reste
brave
car
je
respire
Я
остаюсь
храбрым,
потому
что
дышу.
Et
s'il
fallait
qu'il
n'en
reste
qu'un
И
если
должен
остаться
только
один,
Ou
qu'on
me
promettait
la
sère-mi
Или
если
мне
обещают
золотые
горы,
J'effacerais
tous
vos
sourires
mesquins
Я
сотру
все
ваши
жалкие
улыбки,
Armé
d'une
volonté
à
faire
fuir
Вооруженный
волей,
способной
обратить
в
бегство.
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Хе-хе-хе-хе,
хе-хе-хе-хе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dyfrey
дата релиза
30-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.