Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
le
vois,
dans
l'quartier,
il
sourit,
remplit
d'rêves
de
gosse
Ich
sehe
ihn,
im
Viertel,
er
lächelt,
erfüllt
von
Kinderträumen
13
piges,
pokémons,
collège,
salle
de
boxe
13
Lenze,
Pokémon,
Mittelschule,
Boxhalle
S'ouvrent
les
portes
de
la
chance
Die
Tore
des
Glücks
öffnen
sich
Streetzer,
connaissances
Streetzer,
Bekanntschaften
Innocence,
un
jeune
boy
aux
portes
de
l'adolescence
Unschuld,
ein
junger
Bursche
an
der
Schwelle
zur
Jugend
Il
respecte
sa
daronne,
la
school,
les
anciens
du
tieks
Er
respektiert
seine
Mutter,
die
Schule,
die
Alten
aus
dem
Kiez
Son
avenir
est
palpable,
il
peut
le
toucher
de
l'index
Seine
Zukunft
ist
greifbar,
er
kann
sie
mit
dem
Zeigefinger
berühren
16
piges
déjà
gosse-bo,
physique
un
peu
costaud
16
Lenze,
schon
ein
Hingucker,
körperlich
etwas
stämmig
Il
a
la
côte
auprès
des
ladys,
d'jà
ça
cause
trop
Er
ist
bei
den
Ladys
beliebt,
schon
wird
zu
viel
geredet
Premier
love,
premières
petites
conneries
mais
rien
de
grave
Erste
Liebe,
erste
kleine
Dummheiten,
aber
nichts
Ernstes
Ce
sont
les
soldats
qui
connaissent
leurs
limites
Es
sind
die
Soldaten,
die
ihre
Grenzen
kennen
Qui
deviennent
braves
Die
tapfer
werden
Donc
les
guerres
de
quartiers,
lui
ne
les
calcule
pas
Also
die
Bandenkriege,
die
ignoriert
er
18
piges,
il
est
posé
avec
une
tisse-mé,
Vanessa
18
Lenze,
er
ist
sesshaft
mit
einer
Mestizin,
Vanessa
Il
la
quittera
3 ans
plus
tard,
puis
il
quittera
l'quartier
Er
wird
sie
3 Jahre
später
verlassen,
dann
wird
er
das
Viertel
verlassen
Loin
du
CNL
il
vivra
son
avenir
tracé
Weit
weg
vom
CNL
wird
er
seine
vorgezeichnete
Zukunft
leben
Juste
imagine
si
il
avait
évité
l'pire
Stell
dir
nur
vor,
er
hätte
das
Schlimmste
vermieden
En
réel
à
13
piges,
en
2000,
Romuald
est
parti
In
Wirklichkeit
mit
13
Lenzen,
im
Jahr
2000,
ist
Romuald
von
uns
gegangen
Comme
un
precogs
ou
un
devin
Wie
ein
Präkog
oder
ein
Wahrsager
J'aime
jouer
avec
le
fil
rouge
du
destin
Ich
spiele
gern
mit
dem
roten
Faden
des
Schicksals
Résuciter
mes
proches
dans
mes
rêves
Meine
Lieben
in
meinen
Träumen
wiederbeleben
Ça
canalise
ma
douleur
Das
kanalisiert
meinen
Schmerz
J'reste
fort,
reposez
en
paix
Ich
bleibe
stark,
ruhet
in
Frieden
J'n'attendrai
plus
jamais
qu'un
proche
parte
trop
vite
Ich
werde
nie
wieder
warten,
bis
ein
geliebter
Mensch
zu
früh
geht
Pour
lui
dire
que
j'l'aime
d'amour
véritable
Um
ihm
zu
sagen,
dass
ich
ihn
wahrhaftig
liebe
Mon
coeur
braille,
mes
poings
cassent
des
vitres
Mein
Herz
brüllt,
meine
Fäuste
zerschlagen
Scheiben
La
violence
et
la
rage
ne
me
guérit
pas
Gewalt
und
Wut
heilen
mich
nicht
Comme
un
précog,
j'chante
vos
vies
Wie
ein
Präkog
besinge
ich
eure
Leben
Comme
si
on
avait
brisé,
esquivé
les
drames
Als
hätten
wir
die
Dramen
zerbrochen,
ihnen
ausgewichen
Des
proches
partent
et
j'ai
mal
Geliebte
Menschen
gehen
und
ich
leide
J'ai
laissé
cicatricer
mes
larmes
Ich
habe
meine
Tränen
vernarben
lassen
Je
la
vois,
amoureuse,
heureuse
Ich
sehe
sie,
verliebt,
glücklich
Son
sourire
plein
d'charme
Ihr
Lächeln
voller
Charme
Belle
et
ambitieuse
à
en
faire
pâlir
plein
d'femmes
Schön
und
ehrgeizig,
dass
viele
Frauen
erblassen
Envoutante
telle
une
sirène,
réelle
beauté
du
ciel
Betörend
wie
eine
Sirene,
wahre
Schönheit
des
Himmels
Lorsque
Dyf'
l'a
connue,
il
est
gravement
tombé
fou
d'elle
Als
Dyf
sie
kennenlernte,
verliebte
er
sich
unsterblich
in
sie
Je
les
vois,
ils
évoluent
ensemble
Ich
sehe
sie,
sie
entwickeln
sich
zusammen
Rien
ne
peut
les
défaire,
ni
même
les
réduire
en
cendres
Nichts
kann
sie
trennen,
nicht
einmal
zu
Asche
reduzieren
Ils
font
la
route
Paris-Metz
Sie
fahren
die
Strecke
Paris-Metz
Souvent
pour
aller
voir
sa
famille
Oft,
um
ihre
Familie
zu
besuchen
L'avion
Paris-Libreville
Der
Flug
Paris-Libreville
Vacances
avec
la
famille
Urlaub
mit
der
Familie
Elle
est
enceinte
d'un
deuxième
gosse
de
lui
Sie
ist
mit
seinem
zweiten
Kind
schwanger
Ça
fait
une
famille
de
cinq,
elle
taffe
et
il
sort
ses
disques
Das
macht
eine
fünfköpfige
Familie,
sie
arbeitet
und
er
veröffentlicht
seine
Platten
Y'a
des
hauts
et
des
bas,
mais
beaucoup
plus
de
hauts
Es
gibt
Höhen
und
Tiefen,
aber
viel
mehr
Höhen
J'ai
la
santé,
ma
femme
m'aime
et
mes
enfants
sont
beaux
Ich
bin
gesund,
meine
Frau
liebt
mich
und
meine
Kinder
sind
schön
Le
vrai
bonheur
c'est
un
peu
de
cash,
famille
et
amis
Wahres
Glück
ist
ein
bisschen
Geld,
Familie
und
Freunde
Aujourd'hui
j'ai
toujours
mal,
même
si
ça
fait
des
années
Heute
leide
ich
immer
noch,
auch
wenn
es
Jahre
her
ist
Si
t'as
d'l'amour
pour
ta
femme
chéris-la,
marie-la
Wenn
du
Liebe
für
deine
Frau
empfindest,
schätze
sie,
heirate
sie
Je
viens
d'écrire
tout
ce
que
j'aurais
dû
vivre
avec
Marina
Ich
habe
gerade
all
das
geschrieben,
was
ich
mit
Marina
hätte
erleben
sollen
J'n'attendrai
plus
jamais
qu'un
proche
parte
trop
vite
Ich
werde
nie
wieder
warten,
bis
ein
geliebter
Mensch
zu
früh
geht
Pour
lui
dire
que
j'l'aime
d'amour
véritable
Um
ihm
zu
sagen,
dass
ich
ihn
wahrhaftig
liebe
Mon
coeur
braille,
mes
poings
cassent
des
vitres
Mein
Herz
brüllt,
meine
Fäuste
zerschlagen
Scheiben
La
violence
et
la
rage
ne
me
guérit
pas
Gewalt
und
Wut
heilen
mich
nicht
Comme
un
précog,
j'chante
vos
vies
Wie
ein
Präkog
besinge
ich
eure
Leben
Comme
si
on
avait
brisé,
esquivé
les
drames
Als
hätten
wir
die
Dramen
zerbrochen,
ihnen
ausgewichen
Des
proches
partent
et
j'ai
mal
Geliebte
Menschen
gehen
und
ich
leide
J'ai
laissé
cicatricer
mes
larmes
Ich
habe
meine
Tränen
vernarben
lassen
J'ai
du
mal
à
oublier,
à
laisser
reposer
en
paix
Es
fällt
mir
schwer
zu
vergessen,
sie
in
Frieden
ruhen
zu
lassen
Je
sais
que
rien
n'me
les
rendra
Ich
weiß,
dass
nichts
sie
mir
zurückbringen
wird
Même
si
je
pesais
en
pèze
Selbst
wenn
ich
schwer
an
Kohle
wäre
J'les
réanime
dans
mes
rêves
Ich
belebe
sie
in
meinen
Träumen
wieder
Dans
l'tièks
je
check
l'Haïtien
Im
Kiez
grüße
ich
den
Haitianer
Croise
Paco
en
caisse,
je
fuck
la
mort,
ses
aller-simples
Treffe
Paco
im
Auto,
ich
scheiß
auf
den
Tod,
seine
Einwegfahrkarten
Cette
douleur
peut
percer
n'importe
quelle
armure
Dieser
Schmerz
kann
jede
Rüstung
durchdringen
Peut
te
remplir
de
colère,
te
brise
la
main
sur
un
mur
Kann
dich
mit
Wut
erfüllen,
dir
die
Hand
an
einer
Mauer
brechen
Victime
de
la
nature,
dans
la
street
quand
l'destin
s'la
joue
Opfer
der
Natur,
auf
der
Straße,
wenn
das
Schicksal
sein
Spiel
treibt
On
réalise
quand
cette
larme
descend
sur
la
joue
Man
realisiert
es,
wenn
diese
Träne
die
Wange
hinabläuft
J'n'attendrai
plus
jamais
qu'un
proche
parte
trop
vite
Ich
werde
nie
wieder
warten,
bis
ein
geliebter
Mensch
zu
früh
geht
Pour
lui
dire
que
j'l'aime
d'amour
véritable
Um
ihm
zu
sagen,
dass
ich
ihn
wahrhaftig
liebe
Mon
coeur
braille,
mes
poings
cassent
des
vitres
Mein
Herz
brüllt,
meine
Fäuste
zerschlagen
Scheiben
La
violence
et
la
rage
ne
me
guérit
pas
Gewalt
und
Wut
heilen
mich
nicht
Comme
un
précog,
j'chante
vos
vies
Wie
ein
Präkog
besinge
ich
eure
Leben
Comme
si
on
avait
brisé,
esquivé
les
drames
Als
hätten
wir
die
Dramen
zerbrochen,
ihnen
ausgewichen
Des
proches
partent
et
j'ai
mal
Geliebte
Menschen
gehen
und
ich
leide
J'ai
laissé
cicatricer
mes
larmes
Ich
habe
meine
Tränen
vernarben
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dyfrey
дата релиза
30-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.