Текст и перевод песни Ol Kainry - Wilson
Foutez-moi
la
paix,
foutez
l′camp
Leave
me
alone,
get
outta
here
Foutez-moi
la
paix,
foutez
l'camp
Leave
me
alone,
get
outta
here
Foutez-moi
la
paix,
foutez
l′camp
Leave
me
alone,
get
outta
here
J'veux
être
solo
dans
ma
capsule
I
wanna
be
solo
in
my
capsule
Loin
des
raclures
qui
sont
là
prêts
à
nous
sucer
l'sang
Far
from
the
scum
who
are
there
ready
to
suck
our
blood
Dis-moi
où
sont
tous
tes
gars
sûrs?
Tell
me
where
are
all
your
sure
guys?
Si
c′est
tes
gars
sûrs
pourquoi
c′est
dans
un
bunker
qu'tu
te
rassure?
If
they
are
your
sure
guys
why
is
it
in
a
bunker
that
you
reassure
yourself?
A
tellement
donner
ton
temps,
a
tellement
donner
dans
l′vent
To
have
given
so
much
of
your
time,
to
have
given
so
much
in
the
wind
Tu
t'isole
pour
éviter
les
clash
You
isolate
yourself
to
avoid
clashes
Des
ratures,
encore
des
ratures
Scratches,
more
scratches
Difficile
d′échapper
à
sa
nature
Difficult
to
escape
one's
nature
Un
bon
reste
un
bon,
un
con
reste
un
con
et
un
faux
reste
un
faux
A
good
guy
stays
good,
a
jerk
stays
a
jerk
and
a
fake
stays
fake
Le
cœur
est
la
raison
des
premiers
accrocs
The
heart
is
the
reason
for
the
first
snags
A
donner
son
cœur
et
son
âme
et
sa
peau
To
give
one's
heart
and
soul
and
skin
D'un
commun
accord
entre
le
commun
des
communs,
By
mutual
agreement
between
the
common
of
the
common,
Des
communs,
des
connards,
des
communs,
des
cons
Commoners,
assholes,
commoners,
jerks
Combien
d′entre
nous
sont
emprisonnés?
How
many
of
us
are
imprisoned?
On
se
critique,
on
se
rit
au
nez
We
criticize
each
other,
we
laugh
at
each
other
Qui
comprend
la
nature
de
l'homme
ne
cherche
qu'à
l′fuir
et
à
s′isoler
He
who
understands
the
nature
of
man
seeks
only
to
flee
and
isolate
himself
Plus
confiance
en
personne,
personne
No
more
trust
in
anyone,
anyone
Je
donne
plus
mon
cœur
a
personne,
personne
I
give
my
heart
to
no
one,
no
one
Mais
je
l'ai
sur
la
main,
tous
ces
fils
de
pute
me
le
perfore,
perfore
But
I
have
it
on
my
hand,
all
these
sons
of
bitches
pierce
it,
pierce
it
Alors
on
marche
avec
le
sourire
So
we
walk
with
a
smile
Mais
à
l′intérieur
on
est
vraiment
duper
But
inside
we
are
really
fooled
Si
tu
me
demande
si
ça
va,
If
you
ask
me
if
I'm
okay,
Que
j'réponds
non,
sincèrement
que
vas-tu
faire?
And
I
answer
no,
sincerely
what
will
you
do?
J′entends
les
démons
parler
dans
I
hear
the
demons
talking
in
Leur
barbe,
voulant
transpercer
ma
garde
Their
beards,
wanting
to
pierce
my
guard
Ils
ont
même
blessé
ma
daronne,
They
even
hurt
my
mom,
Que
la
bête
m'avale
si
je
baisse
mon
armes
May
the
beast
swallow
me
if
I
lower
my
weapons
J′suis
face
à
une
armée
de
colosses
I'm
facing
an
army
of
giants
La
life
est
d'une
telle
insolence
Life
is
so
insolent
Je
pèse
bien
les
mots
dans
les
punchlines
que
je
prononce
I
weigh
the
words
carefully
in
the
punchlines
I
pronounce
Ouais
que
me
diras
le
boss
à
mon
jugement
si
je
renonce
Yeah
what
will
the
boss
tell
me
at
my
judgment
if
I
give
up
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Je
suis
seul
dans
un
tunnel
I'm
alone
in
a
tunnel
Seul
dans
un
tunnel
Alone
in
a
tunnel
Je
suis
seul
dans
un
tunnel
noire
I'm
alone
in
a
black
tunnel
Je
peux
même
pas
me
cacher
I
can't
even
hide
Face
à
mon
passé
Facing
my
past
J'encaisse
tous
les
coups
de
mémoire
I
take
all
the
blows
of
memory
Seul
le
reflet
d′un
miroir
Only
the
reflection
of
a
mirror
Me
montre
le
foutoir
où
j′me
suis
là
Shows
me
the
mess
where
I'm
at
Juste
foutez-moi
la
paix,
je
veux
la
paix,
j'suis
blasée
des
humains
Just
leave
me
alone,
I
want
peace,
I'm
jaded
with
humans
Je
galope,
je
galope,
je
galope
I
gallop,
I
gallop,
I
gallop
Je
m′envole
comme
Pégase
I
fly
like
Pegasus
Difficile
de
voir
que
je
vais
mal
It's
hard
to
see
that
I'm
not
doing
well
Lumineuse
est
l'aura
que
je
dégage
Luminous
is
the
aura
that
I
give
off
Ils
m′ont
tous
mis
à
bout
They
all
pushed
me
to
the
limit
J'suis
touché
oui
j′avoue
I'm
touched
yes
I
confess
J'suis
dans
ma
bulle,
I'm
in
my
bubble,
Je
me
fait
une
raison,
j'essaye
de
télécharger
la
mise
à
jour
I'm
making
up
my
mind,
I'm
trying
to
download
the
update
Juste
je
veux
pas
qu′on
me
parle,
j′ai
besoin
de
m'calmer
I
just
don't
want
anyone
to
talk
to
me,
I
need
to
calm
down
Ou
quelqu′un
va
caner
Or
someone's
gonna
die
Je
suis
à
moins
plus
moins
I'm
at
minus
plus
minus
L'obscurité
moins
The
darkness
minus
J′suis
en
un
contre
un
I'm
in
one
on
one
Beaucoup
de
frustration
forcément
A
lot
of
frustration
of
course
Je
parle
a
Wil'
mais
le
gars
fait
l′mort
I'm
talking
to
Wil'
but
the
guy
plays
dead
Vaut
mieux
que
j'reste
dans
ma
grotte
sinon
je
It's
better
that
I
stay
in
my
cave
otherwise
I
Vais
faire
des
choses
que
j'n′aime
pas
tellement
Will
do
things
I
don't
like
so
much
Tous
ces
démons
qui
m′gèrent,
comment
les
canaliser?
All
these
demons
that
manage
me,
how
to
channel
them?
J'suis
comme
dans
Walking
Dead
I'm
like
in
Walking
Dead
Quand
les
sentiments
sont
banalisés
par
ceux
qu′on
considérait
When
feelings
are
trivialized
by
those
we
considered
Donc
je
reste
sur
le
tec'
So
I
stay
on
the
tec'
Donc
le
diable
me
check
So
the
devil
checks
me
Je
grandirais
de
mes
échecs
I
will
grow
from
my
failures
Je
grandirais
de
mes
échecs
I
will
grow
from
my
failures
J′suis
face
à
une
armée
de
colosses
I'm
facing
an
army
of
giants
La
life
est
d'une
telle
insolence
Life
is
so
insolent
Je
pèse
bien
les
mots
dans
les
punchlines
que
je
prononce
I
weigh
the
words
carefully
in
the
punchlines
I
pronounce
Ouais
que
me
diras
le
boss
à
mon
jugement
si
je
renonce
Yeah
what
will
the
boss
tell
me
at
my
judgment
if
I
give
up
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Non
je
parle
pas
tout
seul
je
discute
avec
Wilson
No
I'm
not
talking
to
myself
I'm
talking
to
Wilson
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hypnotik Productions
Альбом
Raftel
дата релиза
30-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.