Текст и перевод песни Olaf Henning - Labyrinth
Gefangen,
völlig
hilflos
in
deiner
Hand.
Trapped,
completely
helpless
in
your
hand.
Und
jeder
Fluchtversuch
ganz
ohne
Sinn.
And
every
escape
attempt
completely
pointless.
Deine
Worte
waren
Fesseln
für
mich.
Your
words
were
shackles
for
me.
Deine
Blicke
ohne
Wärme
und
fremd.
Your
looks
were
cold
and
alien.
Hab
mich
verlaufen,
I
got
lost,
War
verloren
in
dir.
Was
lost
in
you.
Bin
viel
zu
oft
nur
gegen
Wände
gerannt.
I
ran
into
walls
far
too
often.
Sah
keinen
Ausweg
jemals
von
dir
zu
flieh'n.
Never
saw
a
way
to
escape
from
you.
Nach
all
den
Jahren
habe
ich
es
geschafft.
After
all
these
years,
I've
made
it.
Endlich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Finally
out
of
your
labyrinth.
Hab
nur
noch
gehofft
das
ich
den
Ausgang
find.
I
just
kept
hoping
I'd
find
the
way
out.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Komm,
lass
mich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Come
on,
let
me
out
of
your
labyrinth.
Ich
brauch
dich
nicht
mehr.
I
don't
need
you
anymore.
Krieg
das
alleine
hin.
I
can
handle
it
on
my
own.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Du
hast
mich
in
die
falsche
Richtung
geschickt.
You
sent
me
in
the
wrong
direction.
In
deinen
Wünschen
habe
ich
mich
verirrt.
I
got
lost
in
your
desires.
Hast
wirklich
niemals
meine
Nähe
gesucht.
You
never
really
sought
my
closeness.
Zu
deiner
Seele
führt
kein
einziger
Weg.
There
is
no
way
to
your
soul.
Deine
Rätsel
gibst
du
mir
nicht
mehr
auf.
You
no
longer
give
me
your
riddles.
Vor
deinen
Fragezeichen
bleib
ich
nicht
steh'n.
I
won't
stand
before
your
question
marks.
Bin
endlich
frei
von
allen
Zweifeln
in
mir.
I'm
finally
free
from
all
doubts
within
me.
Kann
wieder
Atmen
ohne
Enge
zu
spür'n.
I
can
breathe
again
without
feeling
constricted.
Endlich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Finally
out
of
your
labyrinth.
Hab
nur
noch
gehofft
das
ich
den
Ausgang
find.
I
just
kept
hoping
I'd
find
the
way
out.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Komm,
lass
mich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Come
on,
let
me
out
of
your
labyrinth.
Ich
brauch
dich
nicht
mehr.
I
don't
need
you
anymore.
Krieg
das
alleine
hin.
I
can
handle
it
on
my
own.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Deine
Versprechen
waren
nur
Mittel
zum
Zweck.
Your
promises
were
just
a
means
to
an
end.
Das
was
ich
suche
finde
ich
nicht
bei
dir.
What
I'm
looking
for,
I
won't
find
with
you.
Hat
lang
gedauert,
doch
ich
habe
gelernt,
It
took
a
long
time,
but
I
learned,
Wieder
alleine
meine
Wege
zu
geh'n.
To
walk
my
paths
alone
again.
Irgendwo
wartet
eine
Antwort
auf
mich.
Somewhere
an
answer
is
waiting
for
me.
Ganz
ohne
Umwege
und
Illusion.
Without
detours
and
illusions.
Mich
zu
verlaufen,
dass
kann
wieder
passiern.
I
may
get
lost
again.
Doch
meinen
Traum,
den
hab
ich
niemals
verlor'n
But
I
never
lost
my
dream
Endlich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Finally
out
of
your
labyrinth.
Hab
nur
noch
gehofft
das
ich
den
Ausgang
find.
I
just
kept
hoping
I'd
find
the
way
out.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Komm,
lass
mich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Come
on,
let
me
out
of
your
labyrinth.
Ich
brauch
dich
nicht
mehr.
I
don't
need
you
anymore.
Krieg
das
alleine
hin.
I
can
handle
it
on
my
own.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Endlich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Finally
out
of
your
labyrinth.
Hab
nur
noch
gehofft
das
ich
den
Ausgang
find.
I
just
kept
hoping
I'd
find
the
way
out.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Komm,
lass
mich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Come
on,
let
me
out
of
your
labyrinth.
Ich
brauch
dich
nicht
mehr.
I
don't
need
you
anymore.
Krieg
das
alleine
hin.
I
can
handle
it
on
my
own.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Endlich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Finally
out
of
your
labyrinth.
Hab
nur
noch
gehofft
das
ich
den
Ausgang
find.
I
just
kept
hoping
I'd
find
the
way
out.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Komm,
lass
mich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Come
on,
let
me
out
of
your
labyrinth.
Ich
brauch
dich
nicht
mehr.
I
don't
need
you
anymore.
Krieg
das
alleine
hin.
I
can
handle
it
on
my
own.
Sieben
Jahre
voller
Einsamkeit.
Seven
years
of
loneliness.
Hast
du
gedacht,
ich
bin
noch
nicht
so
weit.
Did
you
think
I
wasn't
ready
yet?
Endlich
raus
aus
deinem
Labyrinth.
Finally
out
of
your
labyrinth.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernd Schoeler, Claus Christian Pesch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.