Olah Ibolya - Poloska blues - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Olah Ibolya - Poloska blues




Poloska blues
Блюз клопа
Halott poloska hever az asztalon
На столе лежит мёртвый клоп,
Látom, nem csak nekem van rossz napom
Вижу, не только у меня плохой день.
Az idő az asztal fényét kopottra mosta
Время отполировало поверхность стола,
Elheverget rajta a volt poloska
На нём покоится бывший клоп.
Elmúlik minden és mindenki mindig
Всё и все когда-нибудь уйдут,
Ez mindenkit mindig nagyon megindít
Это всегда всех очень трогает.
Tudjuk, a végén hogy miránk mi vár
Мы знаем, что ждёт нас в конце,
A világ bokáig könnyekben áll
Мир по щиколотку в слезах.
De téged, poloska, senki nem sirat
Но тебя, клоп, никто не оплакивает,
Nem jár neked komor sírfelirat
Нет у тебя мрачной эпитафии.
Érted e pár hanggal ejtek egy könnyet
За тебя этими словами я роняю слезу,
Örökre elbúcsúzni dalban úgyis könnyebb
Прощаться в песне всё равно легче.
Elmúlik minden és mindenki mindig
Всё и все когда-нибудь уйдут,
Ez mindenkit mindig nagyon megindít
Это всегда всех очень трогает.
Tudjuk, a végén hogy miránk mi vár
Мы знаем, что ждёт нас в конце,
A világ bokáig könnyekben áll
Мир по щиколотку в слезах.
Belepöcköllek a kukába
Я стряхиваю тебя в мусорное ведро,
Remélem, nem éltél hiába
Надеюсь, ты жил не зря.
Hasznos volt a rövid rovarlét
Твоя короткая жизнь насекомого была полезна,
Eltűnsz lassan a szemétben
Ты медленно исчезаешь из виду,
Foszlasz, elbomlasz egészen
Разлагаешься, полностью исчезаешь.
Nem tudni, leszel-e valaha rovar még
Неизвестно, будешь ли ты ещё когда-нибудь насекомым,
Csak heverünk hanyatt, lábakat az égnek
Мы просто лежим навзничь, ноги к небу.
Kihűl az anyag, továbbszáll a lélek
Тело остывает, душа отправляется дальше.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.