Текст и перевод песни Olav Stedje - Det kan'kje nokon forandre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det kan'kje nokon forandre
Это никто не сможет изменить
Som
to
dråpa
vaten,
er
du
og
eg
som
handla
i
handsken.
Ei
el-mottregne,
ei
kjensle
av
deg
kvila
i
meg,
du
er
i
mitt
hjarta
ein
del
av
mi
skjel.
Как
две
капли
воды,
мы
с
тобой,
словно
рука
в
перчатке.
Молния,
чувство
тебя
покоится
во
мне,
ты
в
моем
сердце,
часть
моей
души.
Som
to
fuglar
øve
vie
hav,
ska
mi
flyga
inn
i
solnedgang
Как
две
птицы
над
широким
морем,
мы
полетим
навстречу
закату.
Sjøl
om
leia
kan
bli
lang
Пусть
даже
путь
будет
долгим,
Finn
mi
alltid
veg
te
land,
eg
veit
da
går
bra
so
lenge
mi
ha
kvarandre,
det
kan'kje
nokon
forandre
Мы
всегда
найдем
путь
к
берегу,
я
знаю,
все
будет
хорошо,
пока
мы
вместе,
это
никто
не
сможет
изменить.
Du
gjer
meg
nærleik,
du
e
min
heim
Ты
даришь
мне
близость,
ты
мой
дом.
Ringen
er
slutta,
mi
høyre
saman
Круг
замкнулся,
мы
принадлежим
друг
другу.
Du
gjer
meg
trygg,
mi
stola
på
deg
Ты
даешь
мне
уверенность,
я
доверяю
тебе.
Når
eg
e
veik,
er
du
støtta
på
meg
Когда
я
слаб,
ты
моя
опора.
Som
to
fuglar
øve
vie
hav,
ska
mi
flyga
inn
i
solnedgang
Как
две
птицы
над
широким
морем,
мы
полетим
навстречу
закату.
Sjøl
om
leia
kan
bli
lang
Пусть
даже
путь
будет
долгим,
Finn
mi
alltid
veg
te
land,
eg
veit
da
går
bra
so
lenge
mi
ha
kvarandre,
det
kan'kje
nokon
forandre
Мы
всегда
найдем
путь
к
берегу,
я
знаю,
все
будет
хорошо,
пока
мы
вместе,
это
никто
не
сможет
изменить.
Eg
såg
et
stjerne
skåt,
min
skjel
er
bli
med
deg
Я
увидел
падающую
звезду,
моя
душа
с
тобой.
Vil
alltid
fyllja
deg,
mi
let
oss
aldri
skilja.
Всегда
буду
следовать
за
тобой,
мы
никогда
не
расстанемся.
Som
to
fuglar
øve
vie
hav,
ska
mi
flyga
inn
i
solnedgang
Как
две
птицы
над
широким
морем,
мы
полетим
навстречу
закату.
Sjøl
om
leia
kan
bli
lang
Пусть
даже
путь
будет
долгим,
Finn
mi
alltid
veg
te
land,
eg
veit
da
går
bra
so
lenge
mi
ha
kvarandre,
Мы
всегда
найдем
путь
к
берегу,
я
знаю,
все
будет
хорошо,
пока
мы
вместе,
Som
to
fuglar
øve
vie
hav,
ska
mi
flyga
inn
i
solnedgang
Как
две
птицы
над
широким
морем,
мы
полетим
навстречу
закату.
Sjøl
om
leia
kan
bli
lang
Пусть
даже
путь
будет
долгим,
Finn
mi
alltid
veg
te
land,
eg
veit
da
går
bra
so
lenge
mi
ha
kvarandre,
det
kan'kje
nokon
forandre
Мы
всегда
найдем
путь
к
берегу,
я
знаю,
все
будет
хорошо,
пока
мы
вместе,
это
никто
не
сможет
изменить.
Det
kan'kje
nokon
forandre
Это
никто
не
сможет
изменить.
Det
kan'kje
nokon
forandre
Это
никто
не
сможет
изменить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.