Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
93,
Rotterdam
93,
Rotterdam
FSR,
troisième
doigt
en
l'air
FSR,
third
finger
in
the
air
J'ai
grandi
en
bas,
moi,
j'ai
croisé
des
anges
et
des
démons
I
grew
up
in
the
projects,
I've
met
angels
and
demons
Elle
a
l'regard
d'ange,
elle,
dangereusement
je
la
démonte
She
has
the
look
of
an
angel,
I
dangerously
take
her
apart
J'ai
perdu
les
clés
de
la
maison
mais
jamais
la
raison
Lost
the
keys
to
the
house,
but
never
my
mind
Le
8 tire
les
coups
francs,
chez
nous,
tu
meurs
en
l'ouvrant
The
8th
shoots
free
kicks,
at
our
place,
you
die
opening
the
door
Ça
bicrave
à
ciel
ouvert,
la
pharmacie
attend
les
patients
They're
dealing
in
broad
daylight,
the
pharmacy
awaits
the
patients
File
indienne
derrière
la
barrière
(derrière
la
barrière)
Indian
file
behind
the
gate
(behind
the
gate)
File
indienne
derrière
la
barrière
(derrière
la
barrière)
Indian
file
behind
the
gate
(behind
the
gate)
J'ai
grandi
en
bas,
moi,
j'ai
croisé
des
anges
et
des
démons
I
grew
up
in
the
projects,
I've
met
angels
and
demons
Elle
a
l'regard
d'ange,
elle,
dangereusement
je
la
démonte
She
has
the
look
of
an
angel,
I
dangerously
take
her
apart
Perdu
les
clés
de
la
maison
mais
jamais
la
raison
(jamais
la
raison)
Lost
the
keys
to
the
house,
but
never
my
mind
(never
my
mind)
Le
8 tire
les
coups
francs,
chez
nous,
tu
meurs
en
l'ouvrant
The
8th
shoots
free
kicks,
at
our
place,
you
die
opening
the
door
Ça
bicrave
à
ciel
ouvert,
la
pharmacie
attend
les
patients
They're
dealing
in
broad
daylight,
the
pharmacy
awaits
the
patients
File
indienne
derrière
une
barrière
Indian
file
behind
a
gate
File
indienne
derrière
une
barrière
Indian
file
behind
a
gate
Il
n'y
a
aucun
problème
(aucun),
solution,
on
a
(solution,
on
a)
There's
no
problem
(there
is
none),
a
solution,
we
have
it
(we
have
it)
Paris,
brédare
à
toute
vitesse
(à
toute
patate),
refourgue
du
dos'
à
mort
Paris,
scams
at
full
speed
(at
full
speed),
they
flog
weed
to
death
Vraiment,
vraiment
en
bas
d'chez
toi
(en
bas),
ah
Really,
really
at
the
bottom
of
your
neighborhood
(at
the
bottom),
ah
Les
keufs
attendent
ma
chute
(les
keufs),
j'vais
tout
mettre
dans
sa
chatte
(sa
chatte)
The
cops
are
waiting
for
me
to
fall
(the
cops),
I'm
going
to
put
my
faith
in
her
(in
her)
T'es
pas
là
quand
ça
chauffe
(ça
chauffe),
t'es
là
quand
y
a
d'l'eau
chaude
You're
not
there
when
the
going
gets
tough
(when
the
going
gets
tough),
you're
there
when
there's
hot
water
Sappé
en
Dior,
en
Fendiki,
t'as
changé
d'équipe
pour
moins
d'dix
kil'
Dressed
in
Dior,
in
Fendiki,
you
changed
teams
for
less
than
ten
kilos
Sucer
de
bites,
c'est
ridicule,
dans
les
gradins,
pas
arrêts
d'bus,
ah,
ah
To
suck
on
cocks,
it's
ridiculous,
in
the
stands,
not
going
to
bus
stops,
ah
ah
Dans
les
gradins,
pas
arrêts
d'bus
In
the
stands,
not
going
to
bus
stops
J'ai
grandi
en
bas,
moi,
j'ai
croisé
des
anges
et
des
démons
I
grew
up
in
the
projects,
I've
met
angels
and
demons
Elle
a
l'regard
d'ange,
elle,
dangereusement
je
la
démonte
She
has
the
look
of
an
angel,
I
dangerously
take
her
apart
J'ai
perdu
les
clés
de
la
maison
mais
jamais
la
raison
Lost
the
keys
to
the
house,
but
never
my
mind
Le
8 tire
les
coups
francs,
chez
nous,
tu
meurs
en
l'ouvrant
The
8th
shoots
free
kicks,
at
our
place,
you
die
opening
the
door
Ça
bicrave
à
ciel
ouvert,
la
pharmacie
attend
les
patients
They're
dealing
in
broad
daylight,
the
pharmacy
awaits
the
patients
File
indienne
derrière
la
barrière
(derrière
la
barrière)
Indian
file
behind
the
gate
(behind
the
gate)
File
indienne
derrière
la
barrière
(derrière
la
barrière)
Indian
file
behind
the
gate
(behind
the
gate)
J'ai
grandi
en
bas,
moi,
j'ai
croisé
des
anges
et
des
démons
I
grew
up
in
the
projects,
I've
met
angels
and
demons
Elle
a
l'regard
d'ange,
elle,
dangereusement
je
la
démonte
She
has
the
look
of
an
angel,
I
dangerously
take
her
apart
Perdu
les
clés
de
la
maison
mais
jamais
la
raison
(jamais
la
raison)
Lost
the
keys
to
the
house,
but
never
my
mind
(never
my
mind)
Le
8 tire
les
coups
francs,
chez
nous,
tu
meurs
en
l'ouvrant
The
8th
shoots
free
kicks,
at
our
place,
you
die
opening
the
door
Ça
bicrave
à
ciel
ouvert,
la
pharmacie
attend
les
patients
They're
dealing
in
broad
daylight,
the
pharmacy
awaits
the
patients
File
indienne
derrière
une
barrière
Indian
file
behind
a
gate
File
indienne
derrière
une
barrière
Indian
file
behind
a
gate
Tu
nous
reconnais,
ma
foi,
j'arrive
en
retard
à
chaque
fois
You
recognize
us,
my
faith,
I'm
always
late
Elle
change
de
voix
à
chaque
doigt
(elle
change,
elle
change
de
voix
à
chaque
doigt)
She
changes
her
voice
at
every
finger
(she
changes,
she
changes
her
voice
at
every
finger)
Mon
9-3P
tout
en
damier,
à
l'entrée,
plus
qu'un
douanier
My
9-3P
all
in
checkerboard,
at
the
entrance,
more
than
a
customs
officer
Beaucoup
de
skalapes,
avant
de
dormir
Lots
of
pills,
before
going
to
sleep
Faut
faire
la
salade
avant
de
sortir
You
have
to
make
the
salad
before
going
out
Effacer
salope
de
mon
répertoire
Delete
bitch
from
my
directory
Effacer
salope
de
mon
répertoire,
ah
Delete
bitch
from
my
directory,
ah
Retourner
sa
gue-lan
avant
de
parler,
les
condés,
j'ai
gué-la
très
loin
d'Paris
Flip
her
tongue
before
speaking,
the
cops,
I
flipped
my
tongue
far
from
Paris
3.8.0,
retiens
l'tarif,
eh
3.8.0,
remember
the
price,
eh
Protège
ta
reuss
et
tes
affaires,
ah,
93,
Rotterdam
Protect
your
brother
and
your
business,
ah,
93,
Rotterdam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samba Wara Ba
Альбом
Fsr #3
дата релиза
24-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.