Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hammerhand (feat. Mowgli)
Молотковая рука (feat. Mowgli)
Light
as
a
feather
Легкий,
как
перышко,
Stiff
as
a
board
Твердый,
как
доска,
Gold
of
a
thousand
mornings
Золото
тысячи
рассветов,
Spun
in
the
yarn
Спрятано
в
пряже,
Chewing
the
grass
Жующая
траву,
Salt
of
the
sea
Соль
морская,
Forms
glow
neon
Формы
светятся
неоном,
Corpus
callosum
Мозолистое
тело,
Doors
open
lotus
Двери
открываются
лотосом,
All
in
magnolia
keys
Все
в
тональности
магнолии,
Loaded
pellets
Заряженные
патроны,
Frozen
kinetics
Застывшая
кинетика,
Motion
sensor
down
Датчик
движения
не
работает,
No
sense
of
ground
Нет
ощущения
земли,
Both
legs
are
bound
Обе
ноги
связаны,
Umbrellas
float
lemmings
Зонтики
плывут,
как
лемминги,
To
sound
high
as
the
heavens
К
звуку,
высокому,
как
небеса,
Stitched
to
the
floor
Пришитый
к
полу,
Ball
in
a
ball
on
a
string
Шар
в
шаре
на
веревочке,
Spinning
orb
on
a
whim
Вращающийся
шар
по
прихоти,
Split
to
the
atom
Разделенный
на
атомы,
Satis
crushed
mud
in
a
balm
Удовлетворенно
раздавленная
грязь
в
бальзаме,
Spat
a
satellite
station
in
each
breath
Выплюнул
спутниковую
станцию
с
каждым
вздохом,
Poured
in
the
sink
Вылитый
в
раковину,
Picking
lord
of
the
chimps
Выбирая
повелителя
шимпанзе,
Sword
in
the
shoulder
Меч
в
плече,
Hawk
in
the
wings
Ястреб
на
крыльях,
Talk
of
the
solar
order
Разговоры
о
солнечном
порядке,
Split
coordinates
Разделенные
координаты,
Audience
all
called
to
the
jinn
Вся
аудитория
взывает
к
джинну.
Tied
to
a
tether
Привязанный
к
поводку,
Invisible
cord
Невидимый
шнур,
Remember
being
what
you
ain′t
evolved
into
Помнишь,
кем
ты
был
до
того,
как
эволюционировал,
Pregnant
with
meaning
Переполненный
смыслом,
Grey
slopped
in
soup
Серая
жижа
в
супе,
Paper
bib
to
neck
Бумажный
нагрудник
на
шее,
White
sheet
to
dribble
on
Белая
простыня,
чтобы
пускать
слюни,
Call
it
channelled
intercom
Назови
это
переговорным
устройством,
Planet
in
a
box
Планета
в
коробке,
Batteries
included
Батарейки
в
комплекте,
Pattern
to
confusion
Образец
для
замешательства,
In
bullet
points
В
виде
маркированного
списка,
Pop
it
in
a
blender
Засунь
это
в
блендер,
Static
in
a
pot
cum
cup
Статика
в
горшке-чашке,
To
pull
a
tooth
in
Чтобы
вырвать
зуб,
Summer
love
Летняя
любовь,
Smuggled
in
a
moth
bitten
suit
Провезенная
контрабандой
в
изъеденном
молью
костюме,
From
the
cupboard
of
dementia
Из
шкафа
деменции,
Remember
screaming
Помнишь,
как
кричала,
Please
paint
me
the
colour
of
adventure
Пожалуйста,
раскрась
меня
в
цвет
приключений,
Paisley
and
white
Пейсли
и
белый,
Like
tunnels
to
the
Mecca
Как
туннели
к
Мекке,
See
the
threads
loosen
Видишь,
как
нити
ослабевают,
Where'd
you
get
that?
Где
ты
это
взяла?
Animé
armbands
Аниме-повязки,
My
buttercup
commodore
Мой
лютик-коммодор,
Sunken
in
the
manga
Утонувший
в
манге,
See
you
at
the
wit′s
end
Увидимся
на
краю,
Tin
men
Железные
человечки,
Ship
wrecked
Разбитый
корабль,
Cuddling
the
anchor
Обнимающий
якорь,
Cupping
the
illusions
Держащий
иллюзии,
They
call
it
dance
to
the
gamelan
Они
называют
это
танцем
под
гамелан,
Clasp
of
the
hammerhand
Хватка
молотковой
руки,
Last
of
the
summer
wine
Последнее
летнее
вино,
You're
more
than
the
sum
of
parts
Ты
больше,
чем
сумма
частей,
Some
say
spun
dry
in
sunshine
panacea
Некоторые
говорят,
высушенный
на
солнце
панацея,
Fork
tongue
licks
retina
Раздвоенный
язык
лижет
сетчатку,
Call
it
thumb
print
of
editor
Назови
это
отпечатком
пальца
редактора,
Hermes′
daughters
Дочери
Гермеса,
Die
and
inherit
the
wind
Умри
и
наследуй
ветер,
Lend
me
your
skin
Одолжи
мне
свою
кожу,
Set
me
in
fridge
Положи
меня
в
холодильник,
Hand
me
your
limbs
Дай
мне
свои
конечности,
Swish,
gargle
and
spit
Взмахни,
прополощи
и
выплюнь,
Lather
and
rinse
Намыль
и
смой,
Tear
me
a
portal
Разорви
для
меня
портал,
Or
crumble
remembering
Или
рассыпься,
вспоминая,
Half
a
second
you′ll
relive
forever
Половину
секунды,
которую
ты
будешь
переживать
вечно,
As
basket
reaches
delta
Когда
корзина
достигнет
дельты,
Trip
to
milina
Путешествие
в
нирвану,
Squeezed
in
a
psilocybe
beaker
Выжатый
в
стакане
с
псилоцибиновыми
грибами,
And
heat
to
melting
И
нагретый
до
плавления,
Silence
epitome
of
speaking
Тишина
- воплощение
речи,
Thief
in
a
sheepskin
blister
Вор
в
овечьей
шкуре,
Life's
ocean
Океан
жизни,
Crystal
existence
Кристаллическое
существование,
Time
strolled
in
Время
прогулялось.
Hyper-enveloping
Гипер-обволакивающий,
Ever
in
awe
Всегда
в
благоговении,
Every
synapse
snaps
relentless
Каждый
синапс
щелкает
безжалостно,
Sight
of
land
on
re-entry
Вид
земли
при
повторном
входе,
Enters
to
never
leave
Входит,
чтобы
никогда
не
уходить,
Ever
felt
like
the
first
born
bird
Когда-нибудь
чувствовала
себя,
как
первый
птенец,
Looking
at
his
shelled
siblings?
Смотрящий
на
своих
братьев
и
сестер
в
скорлупе?
Sort
of
metaphysics
Что-то
вроде
метафизики,
Sort
of
meta
fizzing
in
the
cooking
fat
Что-то
вроде
мета-шипения
в
кулинарном
жире,
Of
Gethsemane
well
wishers
Доброжелателей
Гефсимании,
She
said
never
let
lips
betray
author
Она
сказала,
никогда
не
позволяй
губам
предавать
автора,
It
display
order
Это
отображает
порядок,
Picture
frame
drawer
Ящик
для
рамок,
Cliff
to
bay
faller
Падающий
со
скалы
в
залив,
Picture
maim
aura
Аура
искалеченной
картины,
Flick
the
paint
to
hit
Щелкни
краской,
чтобы
попасть,
To
fit
the
page
corner
Чтобы
соответствовать
углу
страницы,
Never
live
to
see
guys
menopause
Никогда
не
доживешь
до
мужской
менопаузы,
Just
squint
and
make
smaller
Просто
прищурься
и
сделай
меньше,
Unwrap
round
toy
Разверни
круглую
игрушку,
Profound
joy
Глубокая
радость,
Seeing
plurals
Видя
множественное
число,
Or
just
sit
and
lay
dormant
Или
просто
сиди
и
лежи
без
движения,
Ticker
tape
falling
Падающая
тикерная
лента,
Superluminal
trick
of
the
hand
Сверхсветовой
фокус,
Simmering
pans
Кипящие
кастрюли,
Sit
and
shit,
puke
Сиди
и
сри,
блевай,
Pray
to
the
turtlehead
Молись
черепахе,
Circus
edge
sword
say
Меч
на
краю
арены
говорит,
Remember
being
red
stained
white
sheet
Помнишь,
как
была
красным
пятном
на
белой
простыне,
Denim
lemon
scenery
Джинсово-лимонный
пейзаж,
All
prime
colours
mixed
make
grey
though
Все
основные
цвета
в
смеси
дают
серый,
Little
wiry
play-doh
arms
Маленькие
жилистые
ручки
из
пластилина,
You′re
one
shade
short
of
rainbow
chard
Тебе
не
хватает
одного
оттенка
до
радужного
мангольда,
Cable
car
shard
off
pulley
cord
Осколок
канатной
дороги
от
шкива.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Old Apparatus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.