Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paint This Town
Diese Stadt anmalen
Ever
since
I
was
a
young
boy
Seit
ich
ein
kleiner
Junge
war
I
had
a
wandering
soul
Hatte
ich
eine
wandernde
Seele
I
walked
and
crawled
across
six
state
lines
Ich
ging
und
kroch
über
sechs
Staatsgrenzen
By
the
time
I
was
eight
years
old
Als
ich
acht
Jahre
alt
war
I
landed
in
some
cornfield
Ich
landete
in
einem
Maisfeld
They
called
a
town
on
the
grow
Sie
nannten
es
eine
Stadt
im
Wachstum
So
I
climbed
up
on
that
water
tower
man
Also
kletterte
ich
auf
diesen
Wasserturm,
Mann
But
the
city
was
a
no
show
Aber
die
Stadt
war
nicht
zu
sehen
And
that's
when
I
spied
you,
but
we
didn't
mind
Und
da
entdeckte
ich
dich,
aber
es
machte
uns
nichts
aus
All
night
truck
stops,
drive-ins,
dives
Die
ganze
Nacht
Truck
Stops,
Drive-Ins,
Spelunken
We
were
teenage
troubadours,
hopping
on
boxcars
Wir
waren
jugendliche
Troubadoure,
sprangen
auf
Güterzüge
For
a
hell
of
a
one-way
ride
Für
eine
verdammt
gute
Einbahnfahrt
It's
just
a
Waffle
House
jukebox
Es
ist
nur
eine
Waffle
House
Jukebox
My
brains
are
scattered
around
Mein
Gehirn
ist
überall
verstreut
But
one
of
these
days,
you
and
me,
babе
Aber
eines
Tages,
du
und
ich,
mein
Schatz
We
will
spill
the
wholе
bucket
Werden
wir
den
ganzen
Eimer
verschütten
And
paint
this
town
Und
diese
Stadt
anmalen
Paint
this
town
Diese
Stadt
anmalen
Paint
it
red
and
white
for
Old
Glory
Mal
sie
rot
und
weiß
für
Old
Glory
Paint
it
blue
for
the
cops
tailing
your
old
man's
Ford
Mal
sie
blau
für
die
Cops,
die
den
alten
Ford
deines
Vaters
verfolgen
Shimmy
up
them
power
lines
and
paint
some
anarchy
signs
Klettere
die
Stromleitungen
hoch
und
male
ein
paar
Anarchiezeichen
'Cause
that's
what
you
do
when
you're
15
years
old
Denn
das
tut
man,
wenn
man
15
Jahre
alt
ist
We'll
paint
it
yellow
for
a
warning
Wir
malen
sie
gelb
zur
Warnung
They'll
never
take
us
alive
Sie
werden
uns
nie
lebend
kriegen
Now
we've
given
our
hearts
to
this
heartbreak
city
Jetzt
haben
wir
unsere
Herzen
dieser
Stadt
des
Herzschmerzes
geschenkt
Where
farm
kids
go
to
make
out
or
die
Wo
Bauernkinder
hingehen,
um
zu
knutschen
oder
zu
sterben
It's
just
a
Waffle
House
jukebox
Es
ist
nur
eine
Waffle
House
Jukebox
My
brains
are
scattered
around
Mein
Gehirn
ist
überall
verstreut
But
one
of
these
days,
you
and
me,
babe
Aber
eines
Tages,
du
und
ich,
mein
Schatz
We're
gonna
spill
the
whole
bucket
Werden
wir
den
ganzen
Eimer
verschütten
and
paint
this
town
und
diese
Stadt
anmalen
Paint
this
town
Diese
Stadt
anmalen
Now
the
train
don't
stop
like
it
used
to
Jetzt
hält
der
Zug
nicht
mehr
wie
früher
Interstate
missed
by
more
than
a
mile
Die
Interstate
um
mehr
als
eine
Meile
verfehlt
Still
all
these
trailer
park
kids
there
Trotzdem
all
diese
Wohnwagenpark-Kinder
dort
Grow
up
thinking
this
is
a
place
they
will
survive
Wachsen
in
dem
Glauben
auf,
dass
dies
ein
Ort
ist,
an
dem
sie
überleben
werden
And
you
and
me,
babe,
we
faded
away
Und
du
und
ich,
mein
Schatz,
wir
sind
verblasst
Like
the
yearbook
page
foretold
Wie
die
Jahrbuchseite
vorhersagte
Now
all
I
got
left
is
the
dirt
under
my
fingernails
Jetzt
habe
ich
nur
noch
den
Dreck
unter
meinen
Fingernägeln
From
when
we
went
digging
for
gold
Von
damals,
als
wir
nach
Gold
gruben
It's
just
a
Waffle
House
jukebox
Es
ist
nur
eine
Waffle
House
Jukebox
Bright
lights
spinning
'round
Helle
Lichter
drehen
sich
But
one
of
these
days
they
just
might
light
your
way
Aber
eines
Tages
könnten
sie
dir
den
Weg
leuchten
Make
you
spill
the
whole
damn
bucket
Dich
dazu
bringen,
den
ganzen
verdammten
Eimer
zu
verschütten
And
paint
this
town
Und
diese
Stadt
anzumalen
Paint
this
town
Diese
Stadt
anmalen
Paint
this
town
Diese
Stadt
anmalen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jim Lauderdale, Ketch Secor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.