Текст и перевод песни Old G - Pim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelip
test
edin,
ses
telim
intikamla
beslenir
Приходи
и
проверь,
мои
голосовые
связки
питаются
местью.
Yere
düştüm
tökezledim
ne
sesim
kesildi
ne
de
pes
dedim
Я
упал,
споткнулся,
но
мой
голос
не
утих,
и
я
не
сдался.
Nefes
verip
kan
tükürdüm,
korkularımı
besledi
nefretim
ansızın
Я
дышал
и
плевал
кровью,
мои
страхи
питали
мою
внезапную
ненависть.
Ben
ölümden
bile
cansızım,
ben
ölümden
daha
çok
yalnızım
Я
безжизненнее
смерти,
я
более
одинок,
чем
сама
смерть.
Bilmiyorum
gökte
mi
yerde
miyim
neyi
dert
edeyim
kime
"gelme"
diyeyim
Я
не
знаю,
на
небе
я
или
на
земле,
о
чем
мне
беспокоиться,
кому
сказать
"не
приходи".
Benim
her
dediğim
doğru
diye
bir
şey
yok
Не
все,
что
я
говорю,
правда.
Gözüme
düşenin
adı
perde
değil
То,
что
попало
мне
в
глаза,
это
не
занавес.
Bırakıp
gidiyorsa
gel
dediğim,
bilsin
aradığı
bende
değil
Если
он
уходит,
когда
я
зову,
пусть
знает,
что
то,
что
он
ищет,
не
во
мне.
Yüküm
kahır
benim
çekebileceksen
gel
ne
diyeyim
Мой
груз
— это
горе,
если
ты
можешь
его
вынести,
приходи,
что
я
могу
сказать.
İnan
hiçbir
şey
kalmaz
yarına,
toprak
seni
basacak
bağrına
Поверь,
ничто
не
останется
до
завтра,
земля
прижмет
тебя
к
своей
груди.
Kaçmak
da
bir
alçak
tavır,
al
çantanı
kalmadı
çalacak
kapı
Бегство
— это
тоже
низкий
поступок,
бери
свою
сумку,
больше
некуда
стучаться.
Kan
kancıktan
akar
alçak,
dilimin
ucundaki
rap
suçum
olmalı
Кровь
течет
из
подлой
суки,
рэп
на
кончике
моего
языка
должен
быть
моим
преступлением.
Kanadım
yok
ölürüm
düşsem,
bunu
bile
bile
seviyorum
uçurumları
У
меня
нет
крыльев,
я
умру,
если
упаду,
но
даже
зная
это,
я
люблю
пропасти.
Alacalı
bir
leke
bu,
yanaş
hadi
yamacıma
Это
пестрое
пятно,
подойди
ближе
ко
мне.
Boş
konuşan
ağzınız
hava
cıva
Ваши
пустые
слова
— воздух
и
ртуть.
Canım
acısa
da
buna
gülüyorum
inadına
Даже
если
мне
больно,
я
смеюсь
назло.
Bata
çıka
yürüyorum
amacıma
(Neden?)
Я
иду
к
своей
цели,
спотыкаясь
и
падая.
(Почему?)
Bu
günahlar
kanatlarımı
kırdı,
süründüm
her
karesinde
yeter
Эти
грехи
сломали
мои
крылья,
я
ползал
в
каждом
кадре,
довольно.
Bir
gün
bu
şehri
terkedece′m
tanıdığım
hiç
kimseye
görünmeden
Однажды
я
покину
этот
город,
не
показываясь
никому,
кого
я
знаю.
Kalbim
yavaşlıyor
giderek
Мое
сердце
замедляется.
Aklım
uzaklaşıyor
kaçarak
Мой
разум
убегает.
Sanki
duraksıyor
aksak
zaman
Как
будто
хромое
время
останавливается.
Ruhum
ölüyken
gülücük
saçamam
Я
не
могу
улыбаться,
когда
моя
душа
мертва.
Kalbim
yavaşlıyor
giderek
Мое
сердце
замедляется.
Aklım
uzaklaşıyor
kaçarak
Мой
разум
убегает.
Sanki
duraksıyor
aksak
zaman
Как
будто
хромое
время
останавливается.
Ruhum
ölüyken
gülücük
saçamam
Я
не
могу
улыбаться,
когда
моя
душа
мертва.
Düşmana
dost
gibi
yanaş,
yok
yere
delirip
boş
yere
savaş
Подходи
к
врагу
как
к
другу,
не
сходи
с
ума
и
не
сражайся
зря.
Öfkeme
yenik
düşenler
telaş
içindeyken
zaman
hâlâ
yavaş
Пока
те,
кто
поддался
моему
гневу,
в
панике,
время
все
еще
идет
медленно.
Para
senin
için
amaç
benim
için
uçurum
Деньги
для
тебя
— цель,
для
меня
— пропасть.
Doldurmaz
vadeni
suçun
Твоя
вина
не
заполнит
твою
долину.
Lanetim
uçurur
çıkar
için
eğdiğiniz
başları
ben
kaçmadım
aksine
Мое
проклятие
снесет
головы,
которые
вы
склонили
ради
выгоды,
я
не
убежал,
наоборот.
Biledim
kılıcımı
gelmeniz
için
Я
наточил
свой
меч,
чтобы
вы
пришли.
Açtım
kapıları
gelmeniz
için
Я
открыл
двери,
чтобы
вы
пришли.
Seviyorsunuz
herkesi
değil
mi?
Вы
же
любите
всех,
не
так
ли?
Gülüyorsunuz
herkese
ne
için?
Вы
улыбаетесь
всем,
зачем?
40
yıllık
hatrı
yok
bu
kahvenin
hâlâ
kan
dolu
telvenin
içi
У
этого
кофе
нет
40-летней
истории,
внутри
гущи
все
еще
кровь.
Hayat
bu
kadar
aldıysa
benden
elbette
geriye
vermeli
bir
şey
Если
жизнь
забрала
у
меня
так
много,
она,
конечно,
должна
что-то
вернуть.
Bu
pislik
çileden
çıkartır
insanı,
aklını
yok
eder
çıldırtır
Эта
грязь
сводит
человека
с
ума,
уничтожает
его
разум,
сводит
с
ума.
Beni
mağdur
eden
tüm
zincirleri
bir
anlık
öfke
sonucu
kırmıştım
Я
разорвал
все
цепи,
которые
делали
меня
жертвой,
в
порыве
гнева.
Duvarda
patladı
avcumun
içinde
yaşattıklarım
neden
mi?
Почему
то,
что
я
хранил
в
ладони,
взорвалось
на
стене?
(Çünkü)
Sıktığım
yumruğa
atan
şu
kalbimden
daha
çok
kişi
sığdırdım
(Потому
что)
В
кулак,
который
я
сжал,
я
вместил
больше
людей,
чем
в
свое
сердце.
Batarken
izle
bu
gemideki
beni
Смотри,
как
я
тону
на
этом
корабле.
Biri
bile
demedi
ki
"yürü
de
gidelim
hadi"
kimi
de
"deli"
dedi
bana
Никто
даже
не
сказал:
"Давай,
пойдем",
кто-то
назвал
меня
"сумасшедшим".
Kimi
de
dikeni
tutup
elime
bıraktı
ki
kinimi
güderim
Кто-то
взял
шип
и
вложил
его
мне
в
руку,
чтобы
я
питал
свою
ненависть.
Yap
hadi
görelim
Давай,
посмотрим.
Önüme
getir
eceli
Приведи
ко
мне
смерть.
Ben
içimi
döktüğüm
tek
heceli
müzik
için
her
şeyi
Ради
музыки,
единственного
односложного
слова,
в
которое
я
изливаю
свою
душу,
я
сделаю
все.
Kaybettiğim
günden
beri
sevgim
kusurlu
saygım
göreceli
С
того
дня,
как
я
потерял,
моя
любовь
несовершенна,
мое
уважение
относительно.
Bölünüp
ölün
ölümü
görüp
el
ele
gömülün
"e"
bunun
ödülü
ne?
Разделитесь,
умрите,
увидев
смерть,
похоронитесь
рука
об
руку,
"э",
и
какова
награда
за
это?
Yolum
acı
dolu
keke
gözünü
kapat
Мой
путь
полон
боли,
закрой
глаза,
заика.
Ya
da
zoru
görüp
akabine
götünüzü
dönün
Или
увидев
трудности,
повернитесь
спиной.
Hepinizin
önü
boş,
git
direnme
boşa
У
всех
вас
открытый
путь,
не
сопротивляйтесь
зря.
Kimin
için
çalıyor
sirenler
Для
кого
воют
сирены?
Benim
canımı
sıkıp
kuyumu
kazanlar
kim?
Кто
те,
кто
отравил
мне
жизнь
и
вырыл
мне
могилу?
Elimi
sıkıp
yüzüme
gülenler
Те,
кто
пожимают
мне
руку
и
улыбаются
в
лицо.
Kalbim
yavaşlıyor
giderek
Мое
сердце
замедляется.
Aklım
uzaklaşıyor
kaçarak
Мой
разум
убегает.
Sanki
duraksıyor
aksak
zaman
Как
будто
хромое
время
останавливается.
Ruhum
ölüyken
gülücük
saçamam
Я
не
могу
улыбаться,
когда
моя
душа
мертва.
Kalbim
yavaşlıyor
giderek
Мое
сердце
замедляется.
Aklım
uzaklaşıyor
kaçarak
Мой
разум
убегает.
Sanki
duraksıyor
aksak
zaman
Как
будто
хромое
время
останавливается.
Ruhum
ölüyken
gülücük
saçamam
Я
не
могу
улыбаться,
когда
моя
душа
мертва.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berkay Köse, Yusuf Can Elibol
Альбом
Pim
дата релиза
30-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.