Old Gods of Asgard feat. Alan Wake & Mr. Door - Herald of Darkness - Complete Edit - перевод текста песни на немецкий

Herald of Darkness - Complete Edit - Old Gods of Asgard перевод на немецкий




Herald of Darkness - Complete Edit
Herold der Dunkelheit - Vollständige Fassung
From what I've gathered you grew up nice and sheltered
Soweit ich verstanden habe, bist du behütet aufgewachsen
With mama's pretty stories and your own made up furies
Mit Mamas schönen Geschichten und deinen eigenen, ausgedachten Schrecken
And mama gave me a magic clicker
Und Mama gab mir einen magischen Klicker
Well yes, I think it's true and fair to say
Nun ja, ich denke, es ist wahr und fair zu sagen
C'mon in and listen, lost words you've been missing
Komm herein und höre zu, verlorene Worte, die du vermisst hast
Of the fire you're bearing the eye of the darkness, your light
Vom Feuer, das du trägst, das Auge der Dunkelheit, dein Licht
So you were drawn to stories early on?
Du wurdest also schon früh zu Geschichten hingezogen?
My dreams would light up my imagination
Meine Träume erleuchteten meine Fantasie
And you had nightmares night and day?
Und du hattest Nacht für Nacht Albträume?
Yeah, but with the clicker I chased those frights away
Ja, aber mit dem Klicker habe ich diese Ängste vertrieben
Who knew?
Wer hätte das gedacht?
So true
So wahr
So hеre is a clue of hope to rеmember
Also, hier ist ein Hinweis auf Hoffnung, an den du dich erinnern solltest
Visions, they come true obeying the light switch too
Visionen, sie werden wahr, wenn man auch den Lichtschalter befolgt
Show me the Champion of Light
Zeig mir den Champion des Lichts
I'll show you the Herald of Darkness
Ich zeige dir den Herold der Dunkelheit
Lost in a never-ending night
Verloren in einer endlosen Nacht
Diving deep to the surface
Tief tauchend an die Oberfläche
And all your stories of crime and chilling thrillers
Und all deine Geschichten über Verbrechen und gruselige Thriller
Of hardboiled killers became best-sellers
Von hartgesottenen Killern wurden zu Bestsellern
(And the award goes to Alan Wake)
(Und der Preis geht an Alan Wake)
It was all too much I had to get away
Es war alles zu viel, ich musste weg
The story's the end-all a piece of true fiction
Die Geschichte ist das A und O, ein Stück wahrer Fiktion
Made meaningless in the face of creation
Bedeutungslos gemacht angesichts der Schöpfung
But there is more to it than meets the eye
Aber da ist mehr dran, als man auf den ersten Blick sieht
I never meant for it to ruin my life that way
Ich wollte nie, dass es mein Leben auf diese Weise ruiniert
Would you say you lived a jaded lie?
Würdest du sagen, du hast eine abgestumpfte Lüge gelebt?
Dark shades could never save the day
Dunkle Schatten konnten den Tag nie retten
So sad
So traurig
But true
Aber wahr
Fighting the nightmares, torch and a light switch
Die Albträume bekämpfend, mit Fackel und Lichtschalter
A gift or a curse, a reality made of dreams
Eine Gabe oder ein Fluch, eine Realität aus Träumen
Show me the Champion of Light
Zeig mir den Champion des Lichts
I'll show you the Herald of Darkness
Ich zeige dir den Herold der Dunkelheit
Lost in a never-ending night
Verloren in einer endlosen Nacht
Diving deep to the surface
Tief tauchend an die Oberfläche
He could write a new story like Tom Zane before him
Er könnte eine neue Geschichte schreiben, wie Tom Zane vor ihm
And maybe they'd be happy once again
Und vielleicht wären sie dann wieder glücklich
Just one shot, one more chance for him to save their marriage
Nur ein Schuss, eine weitere Chance für ihn, ihre Ehe zu retten
Away from the city a romantic getaway
Weg von der Stadt, ein romantischer Kurzurlaub
Still he's the torch bearer and it couldn't be much clearer
Dennoch ist er der Fackelträger, und es könnte nicht klarer sein
A war needs its warrior, true and right
Ein Krieg braucht seinen Krieger, wahr und aufrichtig
But the darkness within him held her hostage
Aber die Dunkelheit in ihm hielt sie als Geisel
Had he seen her drowning, would have saved her from the darkness of the lake
Hätte er sie ertrinken sehen, hätte er sie vor der Dunkelheit des Sees gerettet
Show me the Champion of Light
Zeig mir den Champion des Lichts
I'll show you the Herald of Darkness
Ich zeige dir den Herold der Dunkelheit
Lost in a never-ending night
Verloren in einer endlosen Nacht
Diving deep to the surface
Tief tauchend an die Oberfläche
Such a Dark Place? Am I trapped in here?
So ein dunkler Ort? Bin ich hier gefangen?
Is this real? I cannot remember
Ist das real? Ich kann mich nicht erinnern
There was a manuscript it held a key
Da war ein Manuskript, es enthielt einen Schlüssel
A vicious cycle I must not surrender to
Ein Teufelskreis, dem ich mich nicht ergeben darf
Echo scenes to seek out
Echoszenen, die ich aufsuchen muss
Again and again
Immer und immer wieder
Until I figure it out
Bis ich es herausfinde
To bring this song to its end
Um dieses Lied zu Ende zu bringen
I will bring this song to its end
Ich werde dieses Lied zu Ende bringen
I got to figure it out and bring this song to its end
Ich muss es herausfinden und dieses Lied zu Ende bringen
You got to figure it out to bring this song to its end
Du musst es herausfinden, um dieses Lied zu Ende zu bringen
You have to find the way out
Du musst den Ausweg finden
To bring this song to its end
Um dieses Lied zu Ende zu bringen
Is there anyway out to bring this song to its end
Gibt es irgendeinen Ausweg, um dieses Lied zu Ende zu bringen?
Can you help me out
Kannst du mir helfen?
I need to bring this song to its end
Ich muss dieses Lied zu Ende bringen
Show me the Champion of Light
Zeig mir den Champion des Lichts
I'll show you the Herald of Darkness
Ich zeige dir den Herold der Dunkelheit
Lost in a never-ending night
Verloren in einer endlosen Nacht
Diving deep to the surface
Tief tauchend an die Oberfläche





Авторы: Markus Kaarlonen, Marko Saaresto, Olli Tukiainen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.