Old Gods of Asgard feat. Alan Wake & Mr. Door - Herald of Darkness (feat. Alan Wake & Mr. Door) - перевод текста песни на немецкий

Herald of Darkness (feat. Alan Wake & Mr. Door) - Old Gods of Asgard перевод на немецкий




Herald of Darkness (feat. Alan Wake & Mr. Door)
Bote der Dunkelheit (feat. Alan Wake & Mr. Door)
From what I've gathered, you grew up nice and sheltered
Soweit ich das verstanden habe, bist du behütet aufgewachsen,
With mama's pretty stories and your own made-up furies
Mit Mamas schönen Geschichten und deinen selbst ausgedachten Schrecken,
And mama gave me a magic clicker
Und Mama gab mir einen magischen Klicker.
Well, yes, I think it's true and fair to say
Nun, ja, ich denke, es ist wahr und fair zu sagen.
C'mon in and listen, lost words you've been missing
Komm herein und höre zu, verlorene Worte, die du vermisst hast,
Of the fire you're bearing, the eye of the darkness, your light
Von dem Feuer, das du trägst, dem Auge der Dunkelheit, deinem Licht.
So, you were drawn to stories early on?
Du wurdest also schon früh zu Geschichten hingezogen?
My dreams would light up my imagination
Meine Träume beflügelten meine Fantasie.
And you had nightmares night and day?
Und du hattest Nacht für Nacht Albträume?
Yeah, but with the clicker, I chased those frights away
Ja, aber mit dem Klicker habe ich diese Ängste vertrieben.
Who knew?
Wer hätte das gedacht?
So true
So wahr.
So here is a clue of hope to remember
Hier ist also ein Hinweis auf Hoffnung, an den du dich erinnern solltest,
Visions, they come true, obeying the light switch too
Visionen, sie werden wahr, sie gehorchen auch dem Lichtschalter.
Show me the Champion of Light
Zeig mir den Champion des Lichts,
I'll show you the Herald of Darkness
Ich zeige dir den Boten der Dunkelheit,
Lost in a never-ending night
Verloren in einer endlosen Nacht,
Diving deep to the surface, oh
Tief tauchend zur Oberfläche, oh.
And all your stories of crime and chilling thrillers
Und all deine Geschichten über Verbrechen und gruselige Thriller,
Of hard-boiled killers became bestsellers
Von hartgesottenen Killern wurden zu Bestsellern.
(And the award goes to Alan Wake)
(Und der Preis geht an Alan Wake)
It was all too much, I had to get away
Es war alles zu viel, ich musste weg.
The story's the end-all, a piece of true fiction
Die Geschichte ist das A und O, ein Stück wahre Fiktion,
Made meaningless in the face of creation
Bedeutungslos gemacht angesichts der Schöpfung.
But there is more to it than meets the eye
Aber da ist mehr dran, als man auf den ersten Blick sieht.
I never meant for it to ruin my life that way
Ich wollte nie, dass es mein Leben auf diese Weise ruiniert.
Would you say you lived a jaded lie?
Würdest du sagen, du hast eine abgestumpfte Lüge gelebt?
Dark shades could never save the day
Dunkle Schatten konnten den Tag niemals retten.
So sad
So traurig.
But true
Aber wahr.
Fighting the nightmares, torch and a light switch
Die Albträume bekämpfend, mit Fackel und Lichtschalter,
A gift or a curse? A reality made of dreams
Ein Geschenk oder ein Fluch? Eine Realität aus Träumen.
Show me the Champion of Light
Zeig mir den Champion des Lichts,
I'll show you the Herald of Darkness
Ich zeige dir den Boten der Dunkelheit,
Lost in a never-ending night
Verloren in einer endlosen Nacht,
Diving deep to the surface, oh
Tief tauchend zur Oberfläche, oh.
He could write a new story like Tom Zane before him
Er könnte eine neue Geschichte schreiben, wie Tom Zane vor ihm,
And maybe they'd be happy once again
Und vielleicht wären sie dann wieder glücklich.
Just one shot, one more chance for him to save their marriage
Nur ein Schuss, eine weitere Chance für ihn, ihre Ehe zu retten,
Away from the city, a romantic getaway
Weg von der Stadt, ein romantischer Kurzurlaub.
Still, he's the torchbearer, and it couldn't be much clearer
Dennoch ist er der Fackelträger, und es könnte nicht klarer sein,
A war needs its warrior, true and right
Ein Krieg braucht seinen Krieger, wahr und aufrichtig.
The darkness within him held her hostage
Die Dunkelheit in ihm hielt sie als Geisel.
Had he seen her drowning, would've saved her from the darkness of the lake
Hätte er sie ertrinken sehen, hätte er sie vor der Dunkelheit des Sees gerettet.
Show me the Champion of Light
Zeig mir den Champion des Lichts,
Oh, I'll show you the Herald of Darkness
Oh, ich zeige dir den Boten der Dunkelheit,
Lost in a never-ending night
Verloren in einer endlosen Nacht,
Diving deep to the surface, oh
Tief tauchend zur Oberfläche, oh.
Such a dark place, am I trapped in here?
So ein dunkler Ort, bin ich hier gefangen?
Is this real? I cannot remember
Ist das real? Ich kann mich nicht erinnern.
There was a manuscript, it held a key
Da war ein Manuskript, es enthielt einen Schlüssel,
A vicious cycle I must not surrender to
Ein Teufelskreis, dem ich mich nicht ergeben darf.
Echo scenes to seek out again and again
Echo-Szenen, die ich immer wieder aufsuchen muss,
Until I figure it out to bring this song to its end
Bis ich es herausgefunden habe, um dieses Lied zu Ende zu bringen.
I will bring this song to its end
Ich werde dieses Lied zu Ende bringen.
You got to figure it out to bring this song to its end
Du musst es herausfinden, um dieses Lied zu Ende zu bringen.
Show me the Champion of Light
Zeig mir den Champion des Lichts,
I'll show you the Herald of Darkness
Ich zeige dir den Boten der Dunkelheit,
Lost in a never-ending night
Verloren in einer endlosen Nacht,
Diving deep to the surface, oh
Tief tauchend zur Oberfläche, oh.





Авторы: Markus Kaarlonen, Marko Saaresto, Olli Tukiainen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.