Oldelaf & Monsieur D - Le café - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oldelaf & Monsieur D - Le café




Le café
Кофе
Pour bien commencer ma petite journée
Чтобы хорошо начать свой денёк,
Et me réveiller, moi j'ai pris un café
И проснуться, милая, я выпил кофе.
Un arabica noir et bien corsé
Арабика, чёрный и крепкий,
J'enfile ma parka, ça y est je peux y aller
Надел парку, всё, могу идти.
"Où est-ce que tu vas" me cri mon aimée
"Куда ты идёшь?" - кричит моя любимая.
Prenons un kawa, je viens de me lever
Давай выпьем кофе, я только встал.
Étant en avance et un peu forcé
Выйдя пораньше и немного принужденно,
Je change de sens et j'reprends un café
Я меняю направление и выпиваю ещё кофе.
À 8h moins l'quart, faut bien l'avouer
Без пятнадцати восемь, надо признать,
Les bureaux sont vides on pourrait s'ennuyer
Офисы пустые, можно заскучать.
Mais je reste calme, je sais m'adapter
Но я спокоен, умею приспосабливаться,
Le temps qu'ils arrivent, j'ai l'temps pour un café
Пока они придут, у меня есть время на кофе.
La journée s'emballe, tout l'monde peut bosser
День набирает обороты, все могут работать,
Au moins jusqu'à l'heure de la pause café
По крайней мере, до кофейной паузы.
Ma secrétaire entre "Fort comme vous l'aimez"
Моя секретарша входит: "Крепкий, как вы любите".
Ah mince, j'viens d'en prendre un, 'fin bon, maintenant qu'il est fait
Блин, я только что выпил, ну да ладно, раз уж он готов.
Un repas d'affaires tout près du sentier
Деловой обед недалеко от торгового центра,
Il fait un temps superbe mais je me sens stressé
Погода великолепная, но я чувствую себя напряженным.
Mes collègues se marrent "Détends-toi Renée
Мои коллеги смеются: "Расслабься, Рене,
Prends un bon cigare et un petit café"
Выкури хорошую сигару и выпей кофе".
Une fois fini, mes collègues crevés appellent un taxi
После окончания, мои уставшие коллеги вызывают такси.
Ho mais moi j'ai envie d'sauter
А мне хочется прыгать,
Je fais tout Paris, ahou, puis j'vois un troquet
Я обхожу весь Париж, а потом вижу кафешку.
J'commande un déca' mais encaféiné
Заказываю кофе без кофеина, но с кофеином.
J'arrive au bureau, ma secrétaire me fait
Прихожу в офис, моя секретарша говорит:
"Vous êtes un peu en retard, je me suis inquiétée"
"Вы немного опоздали, я волновалась".
Mmh, j'la jette par la fenêtre, elle l'avait bien cherché
Хм, я выкидываю её в окно, сама напросилась.
D'façon il faut qu'je rentre, mais avant, un café
В любом случае, мне нужно домой, но сначала кофе.
Attendant l'métro, je me fais agresser
В ожидании метро на меня нападают.
Une petite vieille me dit "Euh, vous avez l'heure s'il-vous-plaît"
Какая-то старушка говорит: "Э-э, вы не подскажете, который час?".
Hmm, j'lui casse la tête, et j'la pousse sur le quai
Хм, я разбиваю ей голову и толкаю на рельсы.
Je file à la maison et puis j'me sers un, devinez
Бегу домой и наливаю себе, угадайте что?
"Papa, mon papa, en classe je suis premier"
"Папа, папа, я первый в классе!"
Putain mais quoi, tu vas arrêter d'me faire chier
Чёрт возьми, да прекрати ты меня доставать!
Ho mais qu'il est con ce gosse, en plus, il s'met à chialer
Какой же тупой этот ребёнок, ещё и реветь начинает.
J'm'enferme dans la cuisine, il reste un peu d'café
Запираюсь на кухне, осталось немного кофе.
Ça fait 14 jours que je suis enfermé
Уже 14 дней я здесь заперт,
J'suis seul dans ma cuisine et je bois du café
Один на кухне, пью кофе.
Il faudrait bien qu'je dorme, les flics vont m'choper
Надо бы поспать, копы меня схватят.
Alors je clous les portes et j'reprends du café
Поэтому заколачиваю двери и пью ещё кофе.





Авторы: Olivier Delafosse, Stephane Prin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.