Oldelaf & Monsieur D - Le Crépi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oldelaf & Monsieur D - Le Crépi




Le Crépi
The Render
Qu'est-ce qu'un jour il lui a pris
What happened to him one day,
A l'inventeur du crépi
The inventor of rendering,
A-t-il vraiment eu le choix?
Did he really have a choice,
Pour nous pondre un truc pareil
To inflict such a thing on us,
Une matière si moche et vieille
Such an ugly and old material,
Qui fait mal et qui n'part pas
It hurts and it doesn't go away,
A-t-il été condamné,
Was he condemned,
Contraint voire même torturé
Constrained or even tortured,
Par un général nazi
By a Nazi general,
Qui, tenant sa femme en otage
Who, holding his wife hostage,
Le força à faire outrage
Forced him to outrage,
Aux murs de notre pays?
The walls of our country?
Quand viendra enfin le jour
When will the day finally come,
les gens vivront d'amour
When people will live in love,
Le monde sera plus joli
The world will be more beautiful,
Il n'y aura plus de crépi
There will be no more rendering,
Que du papier-peint à fleurs
Only flowery wallpaper
Intérieur et extérieur
Inside and out,
Et au pied d'une potence
And at the foot of a gallows,
Un inventeur qui se balance
An inventor who swings
Cette matière se sert à rien
This material is useless,
Peut-être à brosser le crin
Maybe for brushing the mane,
Des poneys et des chevaux
Of ponies and horses,
Mais des chevaux chez moi, y'en a pas
But there are no horses where I live,
Pas plus qu'du crépi dans un haras
No more than plaster in a stud farm,
Même les bêtes ne trouvent pas ça beau ... (enfin si mais bon...)
Even animals don't find it beautiful ... (well, they do... but come on...)
Franchement je ne suis pas
Frankly, I'm not a
Pour la peine de mort, mais ...
For the death penalty, but there ...
Il faudrait faire quelquechose
Something should be done,
Et qu'on arrête ce monsieur
And let’s stop this mister,
Dont l'invention pique les yeux
Whose invention stings the eyes,
Et les mains si on les y pose
And the hands, if you touch it,
Quitte à gâcher une maison
Even to ruin a house,
Il y a plein d'autres solutions
There are many other solutions,
Comme des scènes de chasse brodées
Like embroidered hunting scenes,
Ou des vases en coquillages
Or vases made of shells,
Des napperons et des voilages
Tablecloths and curtains,
Ca, tu peux presque pardonner
You can almost forgive that,
Mais, ô jamais l'inventeur
But, oh never the inventor,
Qui est aussi designer
Who is also a designer,
Du casque de VTT ...Beurk!
Of the mountain bike helmet ... Ugh!
Lui, je voudrais tant qu'il trépasse
I want him to die so badly,
En s'faisant râper la face
By getting his face scraped off,
Contre un mur tout crépifié
Against a rendered wall,
Quand viendra enfin le jour
When will the day finally come,
les gens vivront d'amour
When people will live in love,
Le monde sera plus joli
The world will be more beautiful,
A moins qu'il est soit décrépit
Unless it is decrepit,
Car tout ceci n'est qu'un rêve
Because all of this is just a dream,
Le monde se fout (bien) que je crève
The world could care less if I die,
Rien ne part quand je burine
Nothing comes off when I chisel,
Moi qui refais ma cuisine...
Me, who redoes my kitchen...





Авторы: Olivier Delafosse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.