Oldelaf & Monsieur D - Le Crépi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oldelaf & Monsieur D - Le Crépi




Le Crépi
Штукатурка
Qu'est-ce qu'un jour il lui a pris
Что же в один прекрасный день взбрело в голову
A l'inventeur du crépi
Изобретателю штукатурки,
A-t-il vraiment eu le choix?
Был ли у него вообще выбор?
Pour nous pondre un truc pareil
Создать такую гадость,
Une matière si moche et vieille
Материал такой уродливый и старый,
Qui fait mal et qui n'part pas
Который ранит руки и не отдирается.
A-t-il été condamné,
Был ли он осужден,
Contraint voire même torturé
Принужден, а может быть, даже пытаем
Par un général nazi
Каким-нибудь генералом-нацистом,
Qui, tenant sa femme en otage
Который, держа в заложниках его жену,
Le força à faire outrage
Заставил его надругаться
Aux murs de notre pays?
Над стенами нашей страны?
Quand viendra enfin le jour
Когда же наконец наступит день,
les gens vivront d'amour
Когда люди будут жить в любви,
Le monde sera plus joli
Мир станет прекраснее,
Il n'y aura plus de crépi
Не будет больше штукатурки,
Que du papier-peint à fleurs
Только цветочные обои,
Intérieur et extérieur
Внутри и снаружи.
Et au pied d'une potence
И у подножия виселицы
Un inventeur qui se balance
Будет болтаться изобретатель.
Cette matière se sert à rien
Этот материал ни на что не годен,
Peut-être à brosser le crin
Разве что для чистки гривы
Des poneys et des chevaux
Пони и лошадей,
Mais des chevaux chez moi, y'en a pas
Но у меня дома нет лошадей,
Pas plus qu'du crépi dans un haras
Как нет и штукатурки в конюшне.
Même les bêtes ne trouvent pas ça beau ... (enfin si mais bon...)
Даже животные считают это уродливым... (ну, почти)
Franchement je ne suis pas
Честно говоря, я не
Pour la peine de mort, mais ...
Сторонник смертной казни, но тут...
Il faudrait faire quelquechose
Нужно что-то делать
Et qu'on arrête ce monsieur
И остановить этого господина,
Dont l'invention pique les yeux
Чье изобретение режет глаза
Et les mains si on les y pose
И руки, если их туда сунуть.
Quitte à gâcher une maison
Если уж портить дом,
Il y a plein d'autres solutions
Есть множество других способов,
Comme des scènes de chasse brodées
Например, вышитые сцены охоты
Ou des vases en coquillages
Или вазы из ракушек,
Des napperons et des voilages
Салфетки и занавески.
Ca, tu peux presque pardonner
Это еще можно простить,
Mais, ô jamais l'inventeur
Но, о, никогда не прощу изобретателя,
Qui est aussi designer
Который еще и дизайнер
Du casque de VTT ...Beurk!
Шлема для горного велосипеда... Фу!
Lui, je voudrais tant qu'il trépasse
Я бы так хотел, чтобы он скончался,
En s'faisant râper la face
Сдирая кожу с лица
Contre un mur tout crépifié
Об оштукатуренную стену.
Quand viendra enfin le jour
Когда же наконец наступит день,
les gens vivront d'amour
Когда люди будут жить в любви,
Le monde sera plus joli
Мир станет прекраснее,
A moins qu'il est soit décrépit
Если только он не обветшает,
Car tout ceci n'est qu'un rêve
Потому что все это лишь мечта.
Le monde se fout (bien) que je crève
Миру плевать, что я мучаюсь,
Rien ne part quand je burine
Ничего не отходит, когда я долблю,
Moi qui refais ma cuisine...
А я ведь ремонтирую кухню...





Авторы: Olivier Delafosse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.