Текст и перевод песни Oldelaf & Monsieur D - Le Crépi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce
qu'un
jour
il
lui
a
pris
Что
же
в
один
прекрасный
день
взбрело
в
голову
A
l'inventeur
du
crépi
Изобретателю
штукатурки,
A-t-il
vraiment
eu
le
choix?
Был
ли
у
него
вообще
выбор?
Pour
nous
pondre
un
truc
pareil
Создать
такую
гадость,
Une
matière
si
moche
et
vieille
Материал
такой
уродливый
и
старый,
Qui
fait
mal
et
qui
n'part
pas
Который
ранит
руки
и
не
отдирается.
A-t-il
été
condamné,
Был
ли
он
осужден,
Contraint
voire
même
torturé
Принужден,
а
может
быть,
даже
пытаем
Par
un
général
nazi
Каким-нибудь
генералом-нацистом,
Qui,
tenant
sa
femme
en
otage
Который,
держа
в
заложниках
его
жену,
Le
força
à
faire
outrage
Заставил
его
надругаться
Aux
murs
de
notre
pays?
Над
стенами
нашей
страны?
Quand
viendra
enfin
le
jour
Когда
же
наконец
наступит
день,
Où
les
gens
vivront
d'amour
Когда
люди
будут
жить
в
любви,
Le
monde
sera
plus
joli
Мир
станет
прекраснее,
Il
n'y
aura
plus
de
crépi
Не
будет
больше
штукатурки,
Que
du
papier-peint
à
fleurs
Только
цветочные
обои,
Intérieur
et
extérieur
Внутри
и
снаружи.
Et
au
pied
d'une
potence
И
у
подножия
виселицы
Un
inventeur
qui
se
balance
Будет
болтаться
изобретатель.
Cette
matière
se
sert
à
rien
Этот
материал
ни
на
что
не
годен,
Peut-être
à
brosser
le
crin
Разве
что
для
чистки
гривы
Des
poneys
et
des
chevaux
Пони
и
лошадей,
Mais
des
chevaux
chez
moi,
y'en
a
pas
Но
у
меня
дома
нет
лошадей,
Pas
plus
qu'du
crépi
dans
un
haras
Как
нет
и
штукатурки
в
конюшне.
Même
les
bêtes
ne
trouvent
pas
ça
beau
...
(enfin
si
mais
bon...)
Даже
животные
считают
это
уродливым...
(ну,
почти)
Franchement
je
ne
suis
pas
Честно
говоря,
я
не
Pour
la
peine
de
mort,
mais
là
...
Сторонник
смертной
казни,
но
тут...
Il
faudrait
faire
quelquechose
Нужно
что-то
делать
Et
qu'on
arrête
ce
monsieur
И
остановить
этого
господина,
Dont
l'invention
pique
les
yeux
Чье
изобретение
режет
глаза
Et
les
mains
si
on
les
y
pose
И
руки,
если
их
туда
сунуть.
Quitte
à
gâcher
une
maison
Если
уж
портить
дом,
Il
y
a
plein
d'autres
solutions
Есть
множество
других
способов,
Comme
des
scènes
de
chasse
brodées
Например,
вышитые
сцены
охоты
Ou
des
vases
en
coquillages
Или
вазы
из
ракушек,
Des
napperons
et
des
voilages
Салфетки
и
занавески.
Ca,
tu
peux
presque
pardonner
Это
еще
можно
простить,
Mais,
ô
jamais
l'inventeur
Но,
о,
никогда
не
прощу
изобретателя,
Qui
est
aussi
designer
Который
еще
и
дизайнер
Du
casque
de
VTT
...Beurk!
Шлема
для
горного
велосипеда...
Фу!
Lui,
je
voudrais
tant
qu'il
trépasse
Я
бы
так
хотел,
чтобы
он
скончался,
En
s'faisant
râper
la
face
Сдирая
кожу
с
лица
Contre
un
mur
tout
crépifié
Об
оштукатуренную
стену.
Quand
viendra
enfin
le
jour
Когда
же
наконец
наступит
день,
Où
les
gens
vivront
d'amour
Когда
люди
будут
жить
в
любви,
Le
monde
sera
plus
joli
Мир
станет
прекраснее,
A
moins
qu'il
est
soit
décrépit
Если
только
он
не
обветшает,
Car
tout
ceci
n'est
qu'un
rêve
Потому
что
все
это
лишь
мечта.
Le
monde
se
fout
(bien)
que
je
crève
Миру
плевать,
что
я
мучаюсь,
Rien
ne
part
quand
je
burine
Ничего
не
отходит,
когда
я
долблю,
Moi
qui
refais
ma
cuisine...
А
я
ведь
ремонтирую
кухню...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Delafosse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.