Текст и перевод песни Oldelaf feat. Monsieur D - Confessions Intimes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions Intimes
Intimate Confessions
Il
est
vrai
que
je
n'ai
pas,
la
coiffure
de
Mike
Brant,
je
le
conçois
It's
true,
I
don't
have
Mike
Brant's
hair,
I
get
it
Moi,
j'ai
celle
de
Zidane,
l'idole
Me,
I
have
Zidane's,
the
idol
Sauf
que
je
joue
pas
comme
lui
au
football
Except
I
don't
play
football
like
him
Moi,
je
joue
plutôt
comme
Mike
Brant
Me,
I
play
more
like
Mike
Brant
Je
sais
même
pas
pourquoi,
j'm'en
vante
I
don't
even
know
why
I
brag
about
it
Peut-être,
car
ce
soir,
je
veux
Maybe
because
tonight,
I
want
À
toi
public,
faire
mes
aveux
To
make
my
confessions
to
you,
the
public
C'est
dur
de
se
voir
dans
l'miroir
It's
hard
to
see
yourself
in
the
mirror
Surtout
quand
on
est
dans
le
noir
Especially
when
you're
in
the
dark
Et
je
conchie
ces
oripeaux
And
I
despise
these
clothes
Et
Pascal
Obispo
And
Pascal
Obispo
Moi
j'habite
dans
le
quinzième,
loin
des
cités
HLM
I
live
in
the
fifteenth
arrondissement,
far
from
the
housing
projects
Près
de
chez
moi,
c'est
bien
pratique
Near
my
place,
it's
very
convenient
Y
a
un
Franprix
très
sympathique
There's
a
really
nice
Franprix
Où
j'achète
tout
pleins
de
denrées
Where
I
buy
lots
of
groceries
Car
moi,
c'que
j'aime,
c'est
cuisiner,
hein
Because
me,
what
I
love
is
cooking,
you
know
Pourquoi
je
vous
dis
ça,
c'est
fou?
Why
am
I
telling
you
this,
it's
crazy?
Mes
confessions,
je
vous
les
voue
My
confessions,
I
dedicate
them
to
you
C'est
dur
de
se
voir
dans
le
miroir
It's
hard
to
see
yourself
in
the
mirror
Surtout
quand
on
est
dans
le
noir
Especially
when
you're
in
the
dark
Et
je
conchie
ces
oripeaux
And
I
despise
these
clothes
Et
Pascal
Obispo
And
Pascal
Obispo
Au-delà
de
tout,
acceptons
nos
différences
Above
all,
let's
accept
our
differences
Qu'importe
leur
avis,
dénigrons
la
dénigrance
No
matter
their
opinion,
let's
denounce
denigration
Le
chemin
du
respect
est
pavé
de
certitudes
The
path
of
respect
is
paved
with
certainties
Ne
rate
pas
ton
arrêt
dans
le
bus
des
habitudes
Don't
miss
your
stop
on
the
bus
of
habits
Et
aujourd'hui
qu'on
est
au
dimanche
de
tes
désirs
And
today,
being
the
Sunday
of
your
desires
As-tu
pensé
à
prendre
ta
carte
orange
de
l'avenir?
Have
you
thought
about
getting
your
orange
card
for
the
future?
Et
plutôt
que
douter,
veux-tou
pas
dou
café?
And
rather
than
doubting,
wouldn't
you
like
some
coffee?
C'est
dur
de
se
voir
dans
le
miroir
It's
hard
to
see
yourself
in
the
mirror
Surtout
quand
on
est
dans
le
noir
Especially
when
you're
in
the
dark
J'ai
vu
Florent
dans
le
métro
I
saw
Florent
on
the
metro
Et
Pascal
au
bistrot
And
Pascal
at
the
bistro
J'ai
de
la
chance,
car
le
public
me
voue
un
culte,
vraiment
unique
I'm
lucky,
because
the
public
worships
me,
truly
unique
Mais
dans
mon
cas,
c'est
bien
plus
fort
But
in
my
case,
it's
much
stronger
Toutes
les
femmes
sont
folles
de
mon
corps
All
women
are
crazy
about
my
body
Oui,
mais
c'est
moi
qu'on
applaudit
Yes,
but
I'm
the
one
they
applaud
Ouais,
mais
moi,
on
l'fait
vraiment,
toi,
c'est
pour
être
poli
(mais
pourquoi
tu
dis,
ça?)
Yeah,
but
me,
they
really
do
it,
you,
it's
just
to
be
polite
(why
are
you
saying
that?)
Ben,
j'dis
ça
parce
que
t'es
pas
drôle
(ouais,
wou)
Well,
I'm
saying
that
because
you're
not
funny
(yeah,
wow)
T'as
l'physique
d'un
ragondin,
qu'ça
gêne
tout
l'monde
(quoi,
quoi?)
You
have
the
physique
of
a
coypu,
it
bothers
everyone
(what,
what?)
Ouais
et
puis
chante
plus
fort
(ah,
ah),
arrête
ton
manège,
arrête
ton
manège
Yeah,
and
sing
louder
(ah,
ah),
stop
your
act,
stop
your
act
C'est
bon,
c'est
bon
(ouais,
c'est
ça
ouais,
tu
m'fatigues)
That's
enough,
that's
enough
(yeah,
that's
it
yeah,
you're
tiring
me
out)
C'est
dur
de
se
voir
dans
le
miroir
It's
hard
to
see
yourself
in
the
mirror
Surtout
quand
on
est
dans
le
noir
Especially
when
you're
in
the
dark
Et
je
conchie
ces
oripeaux
And
I
despise
these
clothes
Et
Pascal
Obispo
And
Pascal
Obispo
C'est
dur
de
se
voir
dans
le
miroir
It's
hard
to
see
yourself
in
the
mirror
Surtout
(surtout)
quand
on
est
dans
le
noir
(quand
on
est
dans
le
noir)
Especially
(especially)
when
you're
in
the
dark
(when
you're
in
the
dark)
Et
je
conchie
ces
oripeaux
And
I
despise
these
clothes
Et
Pascal
Obispo
And
Pascal
Obispo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.