Oldelaf - J'veux etre musclé - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oldelaf - J'veux etre musclé




J'veux etre musclé
Хочу быть мускулистым
J′veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
Pour pouvoir frimer sur la plage pendant l'été
Чтобы красоваться на пляже летом,
Pour pouvoir m′inscrire dans un club de beach-volley
Чтобы записаться в клуб пляжного волейбола,
Pour épater les filles et puis les faire rêver
Чтобы поражать девушек и заставлять их мечтать.
J'veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
J'veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
J′veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
Assez pour porter des haltères toutes la journée
Настолько, чтобы носить гантели весь день.
Comme ça je serais encore mille fois plus musclé
Тогда я стану еще в тысячу раз мускулистее
Et j′pourrais porter plein de machines à laver
И смогу носить кучу стиральных машин.
Oh j'veux être musclé
О, хочу быть мускулистым,
J′veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
Mais quand vient l'heure du déjeuner
Но когда приходит время обеда,
Tout ça, j′ai déjà oublié
Обо всем этом я уже забыл.
Je reprends plusieurs fois des frites
Я снова и снова беру картошку фри,
Je mange comme quatre, plutôt comme huit
Я ем за четверых, скорее даже за восьмерых,
Et quand arrive le dessert
А когда дело доходит до десерта,
J'voudrais prendre l′assiette tout entière
Я хочу съесть всю тарелку целиком.
Mais pour que je puisse la porter
Но чтобы я мог ее унести,
Faudrait que je sois plus musclé
Мне нужно быть более мускулистым.
J'veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
Pour pouvoir faire de la boxe ou du karaté
Чтобы заниматься боксом или карате,
Pour avoir toujours raison sans même parler
Чтобы всегда быть правым, даже не говоря ни слова,
Être le Jean-Claude Van Damme du débat d'idées
Быть Жан-Клодом Ван Даммом в споре идей.
J′veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
J′veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
Mais quand arrive l'heure du goûter
Но когда приходит время полдника,
Tout ça j′ai déjà oublié
Обо всем этом я уже забыл.
Je mange des pains au chocolat
Я ем шоколадные булочки,
Comme avant d'hiberner six mois
Как перед шестимесячной спячкой.
Je prends une tartine taille mammouth
Я беру бутерброд размером с мамонта,
Quatre ou cinq autres, c′est pour la route
Еще четыре или пять на дорожку.
Et puis une fois que mon ventre a explosé
А когда мой живот взрывается,
J'me rappelle que j′voulais être musclé
Я вспоминаю, что хотел быть мускулистым.
J'veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
Avoir les abdos, les pectos tout dessinés
Иметь рельефный пресс и грудные мышцы,
Pour pouvoir épouser une star de la télé
Чтобы жениться на телезвезде,
Pour pouvoir chanter un jour comme Bernard Minet
Чтобы однажды петь, как Бернар Мине.
J'veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
J′veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
Mais quand vient enfin le dîner
Но когда наконец приходит время ужина,
Tout ça me fait bien rigoler
Все это меня очень смешит.
Je remplis à fond mon assiette
Я до краев наполняю свою тарелку
De saucisson, de tartiflette
Колбасой и тартифлетом,
Je finis le plateau de fromage
Я доедаю тарелку с сыром,
Quand soudain me vient une image
Как вдруг мне приходит в голову мысль,
Ben j′ai envie de pleurer parce que
И тут мне хочется плакать, потому что
Parce que j'serais jamais musclé
Потому что я никогда не буду мускулистым.
Moi aussi j′veux être musclé
Я тоже хочу быть мускулистым,
J'veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
J′veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
J'veux être musclé
Хочу быть мускулистым,
J′veux avoir tout plein de muscles qui s'empilent comme ça jusqu'au plafond
Хочу иметь кучу мышц, которые громоздятся вот так до самого потолка,
Comme un gros bodybuilder de trois mètres cinquante et je serais trop bien
Как огромный бодибилдер ростом три метра пятьдесят, и мне будет так хорошо.
J′veux être musclé
Хочу быть мускулистым.
Bon, j′en étais moi, ah oui
Так, на чем я остановился? Ах, да.
Michel vous vous en doutez est très touché par un ver de terre aussi sympa
Мишель, как вы понимаете, очень тронут таким милым дождевым червем.
D'ailleurs le petit garçon lui propose de venir avec lui
Более того, мальчик предлагает ему пойти с ним.
Bah le lombric accepte, vu qu′il n'a rien de prévu avant trois ou quatre ans dans son emploi-du-temps
Червяк соглашается, поскольку у него нет никаких планов на ближайшие три-четыре года.
Il le dépose sur son épaule et reprend sa route à travers la grande forêt
Он сажает его на плечо и продолжает свой путь через большой лес.
Il en profite pour lui raconter son histoire
Он пользуется случаем, чтобы рассказать ему свою историю.
Le petit ver lui explique que les animaux ont toujours parlé
Маленький червяк объясняет ему, что животные всегда говорили,
C′est juste qu'il ne savait pas les entendre
Просто он не умел их слышать.
Du coup, Michel reste dubitatif et silencieux
Мишель остается в задумчивости и молчании.
Tout à coup ils aperçoivent une petite bête toute rouge avec une tête noire qui râle dans un coin
Внезапно они замечают маленькое красное существо с черной головой, которое ворчит в углу.
Michel se demande, mais quel peut être une bête aussi rouge quoi
Мишель задается вопросом, что же это за красное существо.
Le ver de terre lui dit "ah bah moi je sais, c′est une tomate"
Червяк говорит ему: "А, я знаю, это помидор".
"Très drôle" répond Michel
"Очень смешно", - отвечает Мишель.
Il s'approche de la demoiselle et lui demande qui elle est
Он подходит к барышне и спрашивает, кто она.





Авторы: Olivier Delafosse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.