Oldelaf - Je ne sais pas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oldelaf - Je ne sais pas




Je ne sais pas
I don't know
Je n'sais pas, je n'sais pas
I don't know, I don't know
Je n'saurai jamais je crois
I don't think I will ever know
Je n'sais pas, je n'sais pas
I don't know, I don't know
Ce que tu attends parfois
What you're waiting for sometimes
Je n'sais pas, je n'sais pas
I don't know, I don't know
Mais est-ce que ça fait de moi
But does that make me
Pour autant, un mauvais gars?
A bad guy, for all that?
Je n'sais pas, je n'sais pas
I don't know, I don't know
Si tu m'aimes seulement tu vois?
If you only love me see?
Je n'sais pas, je n'sais pas
I don't know, I don't know
Jusqu'à quand ça durera
How long it will last
Je n'sais pas. Et je crois que j'aime ça!
I don't know. And I think I like it!
Je n'sais pas, tous les mois, pourquoi tu me fais la gueule
I don't know, every month, why you give me the cold shoulder
Ça dure deux jours ou bien trois, moi bien sûr je me sens seul
It lasts two or maybe three days, of course I feel lonely
Je n'sais pas, sachant ça, pourquoi tu t'agaces encore
I don't know, knowing that, why you still get angry
Lorsque dans ces moments-là, je préfère rester dehors
When at these times, I prefer to stay outside
Tu m'appelles, je rapplique. J'essaie de te faire l'amour
You call me, I rush back. I try to make love to you
Quelques blagues, quelques piques. Tu me dis que je suis lourd
A few jokes, a few barbs. You tell me I'm heavy
Ça me vexe, je bougonne. Ça te touche, tu t'apitoies
It vexes me, I grumble. It touches you, you feel sorry for yourself
On sourit, on pardonne. Et la vie reprend comme ça
We smile, we forgive. And life goes on like that
Je n'sais pas, chaque année, si tu trouves ça drôle ou quoi
I don't know, every year, if you find it funny or what
Qu'on s'amuse à fêter le jour de notre première fois
That we have fun celebrating the day we first met
Je t'emmène au restau' et pas n'importe lequel
I take you to the restaurant and not just any restaurant
Celui bosse Margot, je la trouve vraiment trop belle
The one where Margot works, I find her really beautiful
Tous les ans, c'est idem, moi je t'offre un parapluie
Every year, it's the same, I give you an umbrella
Toi tu boudes, tu te fermes, tu trouves mon cadeau moisi
You sulk, you close up, you find my present moldy
Mais qu'importe, comme toujours, toi tu m'offres un truc que j'aime
But no matter what, like always, you offer me something I love
Je m'sens con et je me dis que j'ferai mieux l'année prochaine
I feel like an idiot and I tell myself that I'll do better next year
Les jours passent et défilent. Ça commence à faire un bail!
The days go by and pass. It's starting to be a long time!
Qu'on avance côte à côte, qu'on se cherche, qu'on se chamaille
That we walk side by side, that we seek each other, that we argue
Je crois bien qu'on s'habitue l'un à l'autre peu à peu
I think we're getting used to each other, little by little
Que notre histoire temporaire commence à se prendre au jeu!
That our temporary story is starting to take the game seriously!
Aujourd'hui, je t'invite, je t'emmène à l'océan
Today, I invite you, I take you to the ocean
Une balade à Combrit, toi tu râles à cause du temps
A walk to Combrit, you grumble because of the weather
Tu te plains de n'avoir rien à te mettre en cadeau
You complain about not having anything to wear as a present
Je te dis qu'un parapluie, ça c'est une idée d'cadeau
I tell you that an umbrella is a great gift idea





Авторы: Olivier Delafosse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.