Текст и перевод песни Oldelaf - Je ne sais pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'sais
pas,
je
n'sais
pas
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
Je
n'saurai
jamais
je
crois
Наверное,
никогда
не
узнаю.
Je
n'sais
pas,
je
n'sais
pas
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
Ce
que
tu
attends
parfois
Чего
ты
ждешь
порой.
Je
n'sais
pas,
je
n'sais
pas
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
Mais
est-ce
que
ça
fait
de
moi
Но
делает
ли
это
меня
Pour
autant,
un
mauvais
gars?
Плохим
парнем?
Je
n'sais
pas,
je
n'sais
pas
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
Si
tu
m'aimes
seulement
tu
vois?
Любишь
ли
ты
меня
вообще?
Je
n'sais
pas,
je
n'sais
pas
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
Jusqu'à
quand
ça
durera
Сколько
это
продлится.
Je
n'sais
pas.
Et
je
crois
que
j'aime
ça!
Я
не
знаю.
И,
кажется,
мне
это
нравится!
Je
n'sais
pas,
tous
les
mois,
pourquoi
tu
me
fais
la
gueule
Я
не
знаю,
почему
каждый
месяц
ты
дуешься
на
меня,
Ça
dure
deux
jours
ou
bien
trois,
moi
bien
sûr
je
me
sens
seul
Это
длится
два
или
три
дня,
и,
конечно,
я
чувствую
себя
одиноко.
Je
n'sais
pas,
sachant
ça,
pourquoi
tu
t'agaces
encore
Я
не
знаю,
зная
это,
почему
ты
все
еще
раздражаешься,
Lorsque
dans
ces
moments-là,
je
préfère
rester
dehors
Когда
в
такие
моменты
я
предпочитаю
оставаться
на
улице.
Tu
m'appelles,
je
rapplique.
J'essaie
de
te
faire
l'amour
Ты
звонишь,
я
перезваниваю.
Пытаюсь
заняться
с
тобой
любовью,
Quelques
blagues,
quelques
piques.
Tu
me
dis
que
je
suis
lourd
Пару
шуток,
пару
подколов.
Ты
говоришь,
что
я
тяжёлый.
Ça
me
vexe,
je
bougonne.
Ça
te
touche,
tu
t'apitoies
Меня
это
задевает,
я
ворчу.
Тебя
это
трогает,
ты
жалеешь
себя.
On
sourit,
on
pardonne.
Et
la
vie
reprend
comme
ça
Мы
улыбаемся,
прощаем.
И
жизнь
продолжается.
Je
n'sais
pas,
chaque
année,
si
tu
trouves
ça
drôle
ou
quoi
Я
не
знаю,
каждый
год,
считаешь
ли
ты
это
забавным
или
нет,
Qu'on
s'amuse
à
fêter
le
jour
de
notre
première
fois
Что
мы
празднуем
день
нашей
первой
встречи.
Je
t'emmène
au
restau'
et
pas
n'importe
lequel
Я
веду
тебя
в
ресторан,
и
не
в
какой-нибудь,
Celui
où
bosse
Margot,
je
la
trouve
vraiment
trop
belle
А
в
тот,
где
работает
Марго,
она
мне
очень
нравится.
Tous
les
ans,
c'est
idem,
moi
je
t'offre
un
parapluie
Каждый
год
одно
и
то
же,
я
дарю
тебе
зонтик,
Toi
tu
boudes,
tu
te
fermes,
tu
trouves
mon
cadeau
moisi
Ты
дуешься,
закрываешься,
говоришь,
что
мой
подарок
отстойный.
Mais
qu'importe,
comme
toujours,
toi
tu
m'offres
un
truc
que
j'aime
Но
неважно,
как
всегда,
ты
даришь
мне
то,
что
мне
нравится.
Je
m'sens
con
et
je
me
dis
que
j'ferai
mieux
l'année
prochaine
Я
чувствую
себя
дураком
и
думаю,
что
в
следующем
году
сделаю
лучше.
Les
jours
passent
et
défilent.
Ça
commence
à
faire
un
bail!
Дни
проходят
и
летят.
Мы
уже
довольно
долго
Qu'on
avance
côte
à
côte,
qu'on
se
cherche,
qu'on
se
chamaille
Идем
бок
о
бок,
ищем
друг
друга,
ссоримся.
Je
crois
bien
qu'on
s'habitue
l'un
à
l'autre
peu
à
peu
Я
думаю,
мы
постепенно
привыкаем
друг
к
другу,
Que
notre
histoire
temporaire
commence
à
se
prendre
au
jeu!
Что
наша
временная
история
начинает
играть
по-настоящему!
Aujourd'hui,
je
t'invite,
je
t'emmène
à
l'océan
Сегодня
я
приглашаю
тебя,
везу
тебя
к
океану,
Une
balade
à
Combrit,
toi
tu
râles
à
cause
du
temps
Прогулка
в
Комбри,
ты
ворчишь
из-за
погоды.
Tu
te
plains
de
n'avoir
rien
à
te
mettre
en
cadeau
Ты
жалуешься,
что
тебе
нечего
надеть
в
подарок,
Je
te
dis
qu'un
parapluie,
ça
c'est
une
idée
d'cadeau
Я
говорю
тебе,
что
зонтик
- это
отличная
идея
для
подарка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Delafosse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.