Oldelaf - Stockholm - перевод текста песни на русский

Stockholm - Oldelafперевод на русский




Stockholm
Стокгольм
C'est la fin
Это конец.
Je sais bien
Я знаю.
Et l'on n'y peut rien
И с этим ничего не поделаешь.
On est quitte
Мы квиты.
On se quitte
Мы расстаемся.
Enfin, toi au moins
Наконец-то, по крайней мере, ты.
Tu fuis,
Ты бежишь,
Mais pour aller ou?
Но куда?
Tant pis, je bloque le verrou
Ну и ладно, я закрываю засов.
T'en vas pas, T'en vas pas
Не уходи, не уходи.
Je suis ton homme
Я твой мужчина.
Tu t'habituera
Ты привыкнешь.
Restes
Оставайся здесь.
Pauvre pomme
Глупышка.
ça viendra
Все будет.
Attends un peu le Syndrome de Stockholm
Подожди немного, Стокгольмский синдром.
Tu t'échappe
Ты убегаешь.
Je t'attrape
Я тебя ловлю.
Je te mets des coups
Я тебя бью.
Je t'attaches
Я тебя связываю.
Tu te fâche
Ты злишься.
Tu me traite de fou
Ты называешь меня сумасшедшим.
Tu cries,
Ты кричишь,
T'a pas vraiment l'air Pour
Ты не очень-то выглядишь "За".
Je t'en pris un jour ça sera de l'amour
Умоляю, однажды это будет любовь.
T'en vas pas, T'en vas pas
Не уходи, не уходи.
Je suis ton homme
Я твой мужчина.
Tu t'habituera
Ты привыкнешь.
Restes
Оставайся здесь.
Pauvre pomme
Глупышка.
ça viendra
Все будет.
Attends un peu le Syndrome de Stockholm
Подожди немного, Стокгольмский синдром.
Arrêtes quand je te donne la cuillère
Перестань, когда я даю тебе ложку,
De recracher ta soupe par terre
Выплевывать суп на пол.
Comment veux-tu que la vie soit belle
Как ты хочешь, чтобы жизнь была прекрасна,
Si tu fais de chez nous une poubelle?
Если ты превращаешь наш дом в помойку?
Arrêtes de crier comme une dingue
Перестань кричать как сумасшедшая.
Les gens vont croire qu'on fait la bringue
Люди подумают, что мы гуляем.
Et si les flics viennent faire une ronde
И если копы придут на обход,
Je vais encore devoir buter tout le monde
Мне снова придется перебить всех.
T'en vas pas, T'en vas pas
Не уходи, не уходи.
Je suis ton homme
Я твой мужчина.
Tu t'habituera
Ты привыкнешь.
Restes
Оставайся здесь.
Pauvre pomme
Глупышка.
ça viendra
Все будет.
Attends un peu le Syndrome de Stockholm
Подожди немного, Стокгольмский синдром.
T'en vas pas, T'en vas pas
Не уходи, не уходи.
Je suis ton homme
Я твой мужчина.
Tu t'habituera
Ты привыкнешь.
Restes
Оставайся здесь.
Pauvre pomme
Глупышка.
ça viendra
Все будет.
Attends un peu le Syndrome de Stockholm
Подожди немного, Стокгольмский синдром.
(Tu vois Dimanche,
(Видишь ли, в воскресенье,
Si t'es sage,
Если будешь хорошей девочкой,
Je te roulerais dans un grand tapis,
Я заверну тебя в большой ковер,
Je te mettrais dans le coffre de la voiture
Положу тебя в багажник машины,
Puis on ira voir la mer, tout les deux
И мы поедем смотреть на море, вдвоем.
ça sera bien, on regardera passer les heures comme ça
Будет хорошо, мы будем смотреть, как проходят часы.
Et si t'es pas sage? Je te jette à la flotte)
А если не будешь хорошей? Я тебя выброшу за борт.)





Авторы: olivier delafosse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.