Текст и перевод песни Oldelaf - Un chien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
chien,
qui
promenait
en
laisse,
dans
la
rue
des
abbesses,
un
homme
au
costume
gris.
A
dog,
who
was
walking
on
a
leash,
in
the
Rue
des
Abbesses,
a
man
in
a
gray
suit.
Donna,
une
pièce
à
un
mendiant,
un
vieux
berger
allemand,
un
punk
dormant
sur
lui.
He
gave,
a
coin
to
a
beggar,
an
old
German
shepherd,
a
punk
sleeping
on
him.
Michel,
avait
de
grands
yeux,
tout
ronds,
tout
étonnés.
Michel,
had
big
eyes,
round,
full
of
wonder.
Pourquoi,
tout
était
devenu
curieux,
ça
ne
faisait
que
commencer...
Why,
had
everything
become
so
strange,
it
was
only
just
beginning...
Un
chat,
très
vieux
mais
distingué,
parlait
à
un
ramier,
et
lui
disait
ainsi:
A
cat,
very
old
but
distinguished,
spoke
to
a
wood
pigeon,
and
said
to
him
thus:
Ohh,
voyez,
si
c′est
pas
malheureux
pour
ce
punk
alors
que
bon,
le
chien
lui,
il
a
choisi.
Oh,
look,
how
unfortunate
for
this
punk
then
that,
well,
the
dog,
he,
he
chose.
Michel,
avait
de
grands
yeux,
tout
ronds,
tout
étonnés.
Michel,
had
big
eyes,
round,
full
of
wonder.
Pourquoi,
tout
était
devenu
curieux,
ça
ne
faisait
que
commencer...
Why,
had
everything
become
so
strange,
it
was
only
just
beginning...
Soudain,
une
famille
de
corbeaux,
qui
revenait
du
zoo,
près
de
michel
passa;
Suddenly,
a
family
of
crows,
who
were
returning
from
the
zoo,
passed
near
Michel;
Maman,
on
peut
l'adopter?
Il
a
pas
de
collier.
Mom,
can
we
adopt
him?
He
doesn′t
have
a
collar.
Ah
non!
...
Bon
enfin
si
tu
veux,
de
toute
manière
on
l′abandonnera...
Oh
no!
...
Well,
okay,
if
you
want,
in
any
case,
we′ll
abandon
him...
Michel,
avait
de
grands
yeux,
tout
ronds,
tout
étonnés.
Michel,
had
big
eyes,
round,
full
of
wonder.
Pourquoi,
tout
était
devenu
curieux,
ça
ne
faisait
que
commencer...
Why,
had
everything
become
so
strange,
it
was
only
just
beginning...
Michel,
avait
de
grands
yeux,
tout
ronds,
tout
étonnés.
Michel,
had
big
eyes,
round,
full
of
wonder.
Pourquoi,
tout
était
devenu
curieux,
ça
ne
faisait
que
commencer...
Why,
had
everything
become
so
strange,
it
was
only
just
beginning...
Nan
mais
je
sais
pas
si
vous
vous
rendez
compte
là
quand
même,
des
animaux
qui
parlent,
on
n'a
jamais
entendu
ça
quoi...
But
I
don′t
know
if
you
realize
that
even,
animals
that
speak,
we′ve
never
heard
of
that,
you
know...
Enfin
si
bon,
les
perroquets
mais...
Mais
eux
c'est
parce
qu′ils
ont
fait
des
études!
Well,
yes,
well,
parrots,
but...
But
they
it′s
because
they′ve
studied!
En
tout
cas,
Michel
est
effrayé
et
se
met
à
courir
aussi
vite
et
aussi
loin
que
ses
jambes
le
lui
permettent.
In
any
case,
Michel
is
frightened
and
starts
to
run
as
fast
and
as
far
as
his
legs
will
carry
him.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: olivier delafosse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.