Olesya Bi - Higher - перевод текста песни на немецкий

Higher - Olesya Biперевод на немецкий




Higher
Höher
Yeah
Yeah
You know I've been around for a while now
Du weißt, ich bin schon eine Weile dabei
Not sure if I have much left to prove
Nicht sicher, ob ich noch viel zu beweisen habe
Yeah, I do, haha
Yeah, das tue ich, haha
I look at me now I'm thinkin, "Damn"
Ich sehe mich jetzt an und denke: „Verdammt“
How proud of me I am
Wie stolz ich auf mich bin
What I did, it's nothin' to sneeze at
Was ich getan habe, ist nicht zu verachten
Even if your allergies are bad
Selbst wenn deine Allergien schlimm sind, Mann
I'm up in a balcony in France
Ich bin oben auf einem Balkon in Frankreich
I look around, I see the fans
Ich schaue mich um, ich sehe die Fans
How they surround me in the stands
Wie sie mich auf den Tribünen umringen
Probably could drown in a sea of hands
Könnte wahrscheinlich in einem Meer von Händen ertrinken
They hollerin', "Shady"
Sie brüllen „Shady“
Yellin' it out to me and that's what I mean when I say
Schreien es mir zu, und das meine ich, wenn ich sage
That one day someway, somehow, if I get a chance to get a crowd
Dass eines Tages, irgendwie, irgendwo, wenn ich die Chance bekomme, ein Publikum zu kriegen
I'll flip it around and have a crowd give me the chance
Werde ich es umdrehen und das Publikum mir die Chance geben lassen
I've done it all, man
Ich habe alles gemacht, Mann
But in actuality I haven't, yet
Aber in Wirklichkeit habe ich das noch nicht
Where am I supposed to go from here? Oh hey (oh-oh-oh)
Wohin soll ich von hier aus gehen? Oh hey (oh-oh-oh)
Really I have no idea
Wirklich, ich habe keine Ahnung
All I know it's every time I think I hit my ceiling
Alles, was ich weiß, ist, jedes Mal, wenn ich denke, ich erreiche meine Grenzen
I go higher than I've ever fuckin' been
Gehe ich höher, als ich je verdammt nochmal war
Where am I supposed to go from here? Oh hey (oh-oh-oh)
Wohin soll ich von hier aus gehen? Oh hey (oh-oh-oh)
Really I have no idea
Wirklich, ich habe keine Ahnung
All I know it's every time I think I hit my ceiling
Alles, was ich weiß, ist, jedes Mal, wenn ich denke, ich erreiche meine Grenzen
I go higher than I've ever fuckin' been
Gehe ich höher, als ich je verdammt nochmal war
Got no time for no haters in this bitch
Habe keine Zeit für Hater hier, Mann
Or toleration for this shit
Oder Toleranz für diesen Scheiß
But like medication, my dedication
Aber wie Medizin, meine Hingabe
And the time it takes to do this shit
Und die Zeit, die es braucht, diesen Scheiß zu machen
Reminds me of how an overcrowded hospital waitin' room'll get
Erinnert mich daran, wie überfüllt ein Krankenhaus-Wartezimmer wird
But I mean it's maybe I have more patience than I'm able to admit
Aber ich meine, vielleicht habe ich mehr Geduld, als ich zugeben kann
Yeah, but I'm still mentally stable
Yeah, aber ich bin immer noch mental so stabil
As a three-legged table in this bitch
Wie ein dreibeiniger Tisch hier
Fame was a switch but I was grateful
Ruhm war ein Schalter, aber ich war dankbar
To trade that shit for the trailer with the hitch
Diesen Scheiß gegen den Wohnwagen mit Anhängerkupplung einzutauschen
Thought it would made me a ravin' lunatic
Dachte, es würde mich zu einer rasenden Wahnsinnigen machen
But I made it through to my situation, I hit pay dirt
Aber ich habe es zu meiner Situation geschafft, ich bin auf Gold gestoßen
Now I get paper like a stapler in this bitch
Jetzt kriege ich Papier wie ein Hefter hier, Mann
But just 'cause I made a little bit of change
Aber nur weil ich ein bisschen was verändert habe
Don't mean I've changed a little bit
Bedeutet nicht, dass ich mich ein bisschen verändert habe
Brain full of wit, dangerous
Gehirn voller Witz, gefährlich
Can't extinguish this English language when it's lit
Kann diese englische Sprache nicht löschen, wenn sie brennt
Now I'm just paradin', you would still get Shady 'til I'm 82
Jetzt paradiere ich nur, du würdest Shady immer noch kriegen, bis ich 82 bin
I spit this crazy, even Dre, he knows I'ma blow
Ich spucke das so verrückt, sogar Dre, er weiß, ich werde explodieren
Better get the handkerchief again, haha
Hol besser wieder das Taschentuch raus, haha
Where am I supposed to go from here? Oh hey (oh-oh-oh)
Wohin soll ich von hier aus gehen? Oh hey (oh-oh-oh)
Really I have no idea
Wirklich, ich habe keine Ahnung
All I know it's every time I think I hit my ceiling
Alles, was ich weiß, ist, jedes Mal, wenn ich denke, ich erreiche meine Grenzen
I go higher than I've ever fuckin' been
Gehe ich höher, als ich je verdammt nochmal war
(Know I talk about this shit a lot but)
(Weiß, ich rede viel über diesen Scheiß, aber)
Where am I supposed to go from here? Oh hey (oh-oh-oh)
Wohin soll ich von hier aus gehen? Oh hey (oh-oh-oh)
Really I have no idea
Wirklich, ich habe keine Ahnung
All I know it's every time I think I hit my ceiling
Alles, was ich weiß, ist, jedes Mal, wenn ich denke, ich erreiche meine Grenzen
I go higher than I've ever fuckin' been
Gehe ich höher, als ich je verdammt nochmal war
Oh, now what am I gonna do?
Oh, was werde ich jetzt tun?
Can't nothing hold me I'm on the loose
Nichts kann mich halten, ich bin auf freiem Fuß
Born a winner, damn it's so hard to lose
Geboren als Gewinnerin, verdammt, es ist so schwer zu verlieren
I can do it and do it, when I'm tryin' to
Ich kann es tun und tun, wenn ich es versuche
When my records flop they still go through the roof
Wenn meine Platten floppen, gehen sie trotzdem durch die Decke
This atmosphere's for a chosen few
Diese Atmosphäre ist für einige wenige Auserwählte
Who was on their grind, to get money moves
Die hart gearbeitet haben, um an Geld zu kommen
And you ain't gon' get that if you want it down
Und das kriegst du nicht, wenn du es unten haben willst, Mann
You gotta take shots with 100 proof
Du musst mit 100-prozentigem Risiko rangehen
Been in survival mode
Bin im Überlebensmodus
Since a five year old, it was I alone
Seit ich fünf Jahre alt war, war ich allein
Since my trike was stole, spiral notebook and microphone
Seit mein Dreirad gestohlen wurde, Spiralblock und Mikrofon
But lookin' back how bad it was then
Aber wenn ich zurückblicke, wie schlimm es damals war
If it hadn't been for the pad and the pen
Wären da nicht Block und Stift gewesen
Addict mom and deadbeat dad
Süchtige Mutter und verantwortungsloser Vater
I wouldn't have the savage within
Hätte ich nicht das Wilde in mir
Havin' to win, every single battle I'm in
Muss gewinnen, jede einzelne Schlacht, in der ich bin
All I ever wanted was to be an MC
Alles, was ich je wollte, war, eine MC zu sein
Tediously I wrote obediently, believing in me
Mühsam schrieb ich gehorsam und glaubte an mich
EPMD must've had teachin' degrees
EPMD müssen Lehrdiplome gehabt haben
Learn to defeat enemies with the ink, thinkin' of these rhymes
Lerne, Feinde mit Tinte zu besiegen, denkend, diese Reime
Would be as easy as eatin' graffiti
Wären so einfach wie Graffiti essen
Would be like remedial readin' to me (yeah)
Wäre für mich wie Nachhilfe im Lesen (yeah)
'Til my last breath leave my lungs, I'ma beat my drums (yeah)
Bis mein letzter Atemzug meine Lungen verlässt, werde ich meine Trommeln schlagen (yeah)
For the streets I'm from (yeah), the East side slums (yeah)
Für die Straßen, aus denen ich komme (yeah), die Slums der East Side (yeah)
Gotta read, mind numb (yeah) I take a foe out (yeah), like fee-fi-fum
Muss lesen, Geist betäubt (yeah), ich schalte einen Feind aus (yeah), wie Riese-Rumpel-bumm
You see my finger (what?), you see my thumb (what?)
Du siehst meinen Finger (was?), du siehst meinen Daumen (was?)
You see my fist, fuck a peace pipe bum (what?)
Du siehst meine Faust, scheiß auf den Friedenspfeifen-Penner (was?)
Here for the smoke but it's not the weed I want (what?)
Hier für den Rauch, aber es ist nicht das Gras, das ich will (was?)
With this beat I brung for the beef I've come (woo)
Mit diesem Beat, den ich brachte, für den Streit bin ich gekommen (woo)
But you better bring it if you wanna reply from
Aber du bringst besser was, wenn du eine Antwort willst, Mann
'Cause for you to be lyrically inclined, it'd be a steep climb up
Denn damit du lyrisch begabt wärst, wäre das ein steiler Aufstieg
That'll be an uphill battle
Das wird ein Kampf bergauf
But I'm off kickin' feet in the recliner
Aber ich lege die Füße im Sessel hoch
And I think I'm about to go
Und ich glaube, ich werde gleich
Out on a limb like a tree climber
Mich weit vorwagen wie eine Baumkletterin
Time to push my ceiling higher 'cause
Zeit, meine Grenzen höher zu stecken, denn
Where am I supposed to go from here? Oh hey (oh-oh-oh)
Wohin soll ich von hier aus gehen? Oh hey (oh-oh-oh)
Really I have no idea
Wirklich, ich habe keine Ahnung
All I know it's every time I think I hit my ceiling
Alles, was ich weiß, ist, jedes Mal, wenn ich denke, ich erreiche meine Grenzen
I go higher than I've ever fuckin' been
Gehe ich höher, als ich je verdammt nochmal war
(Might be the last time, man)
(Könnte das letzte Mal sein, Mann)
Where am I supposed to go from here? Oh hey (oh-oh-oh)
Wohin soll ich von hier aus gehen? Oh hey (oh-oh-oh)
Really I have no idea
Wirklich, ich habe keine Ahnung
All I know it's every time I think I hit my ceiling
Alles, was ich weiß, ist, jedes Mal, wenn ich denke, ich erreiche meine Grenzen
I go higher than I've ever fuckin' been
Gehe ich höher, als ich je verdammt nochmal war





Авторы: Olesya Mallenkova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.