Текст и перевод песни Oleta Adams - The Captain of My Ship
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Captain of My Ship
Капитан моего корабля
I
know
the
captain
of
the
ship
I'm
sailing
on.
Я
знаю
капитана
корабля,
на
котором
плыву.
I
know
the
destination
that
I'm
heading
for.
Я
знаю
место
назначения,
к
которому
держу
путь.
And
I
pray
that
the
wind
is
at
my
back,
and
the
sun
is
on
my
face
И
я
молюсь,
чтобы
ветер
был
попутным,
а
солнце
светило
мне
в
лицо,
So
I'll
see
a
better
land
with
God's
amazing
grace.
Чтобы
я
увидела
лучшую
землю
с
Божьей
удивительной
благодатью.
I'm
taking
inventory
counting
up
the
cost,
Я
провожу
инвентаризацию,
подсчитываю
затраты,
And
if
I
keep
my
eyes
on
Jesus,
I
won't
get
lost.
И
если
я
не
буду
спускать
глаз
с
Иисуса,
я
не
заблужусь.
And
I
pray
that
captain
of
my
ship
will
calm
the
raging
seas.
И
я
молюсь,
чтобы
капитан
моего
корабля
успокоил
бушующие
моря
And
lead
me
to
a
land
where
I
can
truly
be
free.
И
привел
меня
в
землю,
где
я
смогу
быть
по-настоящему
свободной.
There's
got
to
be
a
better
place
where
my
heart
can
be
at
rest.
Должно
быть
лучшее
место,
где
мое
сердце
сможет
обрести
покой.
As
we
ride
on
the
wings
of
love;
all
nations
will
be
blest.
Когда
мы
летим
на
крыльях
любви,
все
народы
будут
благословлены.
There's
got
to
be
a
better
hope
when
I
come
to
the
end
of
my
quest,
Должна
быть
лучшая
надежда,
когда
я
подойду
к
концу
своего
пути,
And
I
can
lay
my
head
where
peaceful
waters
flow.
И
я
смогу
преклонить
голову
там,
где
текут
мирные
воды.
My
captain
says
He
loves
me
just
the
way
I
am
Мой
капитан
говорит,
что
любит
меня
такой,
какая
я
есть,
He'll
take
me
where
the
lions
lay
down
with
the
lambs
Он
отведет
меня
туда,
где
львы
лежат
рядом
с
ягнятами.
There's
a
light
that
shines
from
the
Есть
свет,
который
сияет
из
Lighthouse
that
guides
me
along
my
way
Маяка,
который
ведет
меня
по
моему
пути,
Where
I'll
see
a
better
land
where
I'll
be
free
some
day.
Где
я
увижу
лучшую
землю,
где
я
буду
свободна
однажды.
There's
got
to
be
a
better
place
where
my
heart
can
be
at
rest.
Должно
быть
лучшее
место,
где
мое
сердце
сможет
обрести
покой.
As
we
ride
on
the
wings
of
love;
all
nations
will
be
blest.
Когда
мы
летим
на
крыльях
любви,
все
народы
будут
благословлены.
There's
got
to
be
a
better
hope
when
I
come
to
the
end
of
my
quest,
Должна
быть
лучшая
надежда,
когда
я
подойду
к
концу
своего
пути,
And
I
can
lay
my
head
where
peaceful
waters
flow.
И
я
смогу
преклонить
голову
там,
где
текут
мирные
воды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oleta Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.