Текст и перевод песни Olexesh - Soldaten der Strasse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldaten der Strasse
Солдаты улицы
Bratan,
mir
wird
schlecht,
wenn
ich
denk',
wie
lang
wir
warten
mussten
Братан,
мне
тошно,
когда
я
думаю,
сколько
нам
пришлось
ждать.
Endlich
erwachsen,
ab
jetzt
mach'
ich
eigene
Kurse
Наконец-то
взрослый,
теперь
я
сам
прокладываю
свой
путь.
Mein
Cousin
hat
Pakete
gestapelt
Мой
двоюродный
брат
паковал
пакеты,
Während
du
dich
wie
Ace
fühlst
und
draußen
nur
babblest
Пока
ты
чувствовал
себя
крутым,
а
на
деле
только
болтал.
Streets
of
Harlem,
alles
nur
Schauspieler
Улицы
Гарлема,
все
лишь
играют
роли.
Ich
zeig'
dir
Echte
aus
der
Öttinger
Villa
Я
покажу
тебе
настоящих
из
района
Эттингер-Вилла.
Hol's
dir
wie
Gorillas,
für
den
ganzen
Block
Shivas
Забираем
все,
как
гориллы,
для
всего
района
— подарки.
Хуй
тебе
в
глаз
если
ты
паразит,
man
Хуй
тебе
в
глаз,
если
ты
паразит,
детка.
Es
sind
Scheine
verliebt
schon
aus
nur
einem
Prinzip
Купюры
влюблены
в
меня,
это
мой
принцип.
Mach
ich
mir
eine
Notiz
und
setz'
so
das
ganze
Lied
Делаю
заметку
и
вставляю
её
в
песню.
Ich
dreh'
durch,
wenn
man
nicht
spielt,
ich
komm'
näher
zu
meinem
Ziel
Я
схожу
с
ума,
если
игра
не
идёт,
я
приближаюсь
к
своей
цели.
шлюха,
schieb'
keinen
[?],
trag'
das
Kind
ab
und
zieh'
Шлюха,
не
выдумывай,
сделай
аборт
и
вали.
Sis
Katre,
renn'
ich
davon?
Nein,
Bruder,
warte
Сестра
Катре,
я
убегаю?
Нет,
братан,
подожди.
Atme,
ja,
die
Mille,
kommt
noch
auf
die
Karte
Дыши,
да,
тысяча
ещё
появится
на
карте.
365
Tage,
Tage
365
дней,
дней.
Die
Summe
geht
auf,
hungern
bis
zum
Abend
Сумма
растет,
голодаем
до
вечера.
Wir
laufen,
wir
reden
Мы
бежим,
мы
говорим.
Wir
sind
Soldaten
der
Straße,
die
regeln
Мы
— солдаты
улицы,
которые
устанавливают
правила.
Denn
immer
nur,
woher
du
kommst,
vergess'
es
nie
Ведь
всегда
помни,
откуда
ты
родом,
никогда
не
забывай.
Die
Benzas,
Automaten
Мерседесы,
автоматы.
Alles
Schlampen,
auf
was
warten?
Все
шлюхи,
чего
ждете?
Steig'
in
den
Maybach
ein,
wenn
du
die
Patte
siehst
Садись
в
Майбах,
когда
увидишь
деньги.
Wenn
du
die
Patte
erstmal
hast,
wird
es
dir
besser
gehen
Когда
у
тебя
появятся
деньги,
тебе
станет
лучше.
Du
könntest
Auto
fahren,
Führerschein
ist
kein
Problem
Ты
могла
бы
водить
машину,
права
— не
проблема.
Doch
irgendwas
zieht
mich
immer
wieder
runter
Но
что-то
постоянно
тянет
меня
вниз.
Wenn
ich
50
verballer'
und
mein
Hund
hat
kein
Futter
Когда
я
трачу
50,
а
у
моей
собаки
нет
корма.
Grünen
Golf
gab's
für
Mutter,
Mama,
Nu
Eta
Da
Зеленый
Гольф
был
для
мамы,
мам,
Nu
Eta
Da.
Wenn
ich
könnte,
würd'
ich
mehr
für
dich
tun,
aber
Ma
Если
бы
я
мог,
я
бы
сделал
для
тебя
больше,
но,
мам,
Masta
Auszahlung
kommt
und
dann
gibt's
'nen
Benza
Когда
придет
выплата,
куплю
тебе
Мерседес.
Kein
Problem,
du
kriegst
im
Winter
'ne
Belstaff
Без
проблем,
зимой
получишь
Belstaff.
Wenigstens
etwas,
was
mir
jetzt
den
Kopf
befreit
Хоть
что-то,
что
сейчас
освобождает
мою
голову.
Du
hattest
immer
Recht,
spul'
zurück,
stopp'
die
Zeit
Ты
всегда
была
права,
отмотай
назад,
останови
время.
Ey,
ist
es
wirklich
auch
so
warm?
Эй,
действительно
ли
так
тепло?
Wenn
du
zehn
Jahre
rappst,
macht
das
Ghetto
dich
zum
Star
Когда
ты
читаешь
рэп
десять
лет,
гетто
делает
тебя
звездой.
Warum
lachst
du?
Ich
mein'
es
vollkommen
ernst
Почему
ты
смеешься?
Я
совершенно
серьезен.
Rap
bringt
mir
Brot,
schreib'
mit
Blut
diesen
Vers
Рэп
дает
мне
хлеб,
пишу
этот
куплет
кровью.
Brat,
ich
schwitz'
für
meinen
Text,
Aufgeben
geht
nicht
Братан,
я
потею
над
своим
текстом,
сдаваться
нельзя.
Nein,
kommt
niemals
in
Frage,
ehrlich
Нет,
это
никогда
не
обсуждается,
честно.
Wir
laufen,
wir
reden
Мы
бежим,
мы
говорим.
Wir
sind
Soldaten
der
Straße,
die
regeln
Мы
— солдаты
улицы,
которые
устанавливают
правила.
Denn
immer
nur,
woher
du
kommst,
vergess'
es
nie
Ведь
всегда
помни,
откуда
ты
родом,
никогда
не
забывай.
Die
Benzas,
Automaten
Мерседесы,
автоматы.
Alles
Schlampen,
auf
was
warten?
Все
шлюхи,
чего
ждете?
Steig'
in
den
Maybach
ein,
wenn
du
die
Patte
siehst
Садись
в
Майбах,
когда
увидишь
деньги.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KOSAREV OLEXIY, RATEY PHIL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.