Текст и перевод песни Olexesh - Was juckt mich der Preis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was juckt mich der Preis
What itches me the price
Ganz
egal,
wie
viel
du
Geld
ausgibst
No
matter
how
much
you
spend
money
Keiner
bleibt
für
ewig
reich
No
one
will
be
rich
forever
Ganz
egal,
wie
viel
Tütchen
du
tickst
No
matter
how
many
bags
you
tick
Ne
Mille
machst
du
nur
vielleicht
Maybe
you're
just
doing
a
mile
Zu
entscheiden,
was
man
wirklich
will
To
decide
what
you
really
want
Bleib
am
Ball,
solang'
du's
weißt
Stay
on
the
ball
as
long
as
you
know
Und
auch
wenn
ich
mein
ganzes
Leben
chill'
And
even
if
I
chill
all
my
life'
Was
juckt
mich
schon
der
Preis?
What
am
I
itching
for
the
price?
Wie
wär's,
wenn
ich
dir
kauf',
was
du
willst
How
about
I
buy
you
what
you
want
Der
Preis
spielt
keine
Rolle,
ganzes
Leben
wird
gechillt
The
price
does
not
matter,
whole
life
will
be
chilled
Im
Cadillac
läuft
es
auf
und
ab,
meine
Clique
Sis
Kat
Attack
Things
are
going
up
and
down
in
the
Cadillac,
my
clique
Sis
Kat
Attack
[?],
nach
Weed
riecht
es
im
ganzen
Land
[?],
there
is
a
smell
of
weed
all
over
the
country
Ich
teil
mir
dir
und
gebe
ab,
egal,
wie
viel,
ich
heb'
nicht
ab
I'll
share
with
you
and
give
up,
no
matter
how
much,
I
won't
take
off
Wir
gehen
Toast
klauen
wie
damals
im
Penny
Markt
We're
going
to
steal
toast
like
we
did
back
in
the
Penny
Market
Immer
wieder
fragst
du,
was
kostet
der
Scheiß?
Again
and
again
you
ask,
what
does
the
shit
cost?
Weil
ich
kann's
nicht
mehr
hören,
nimm'
die
Karte,
du
weißt
Because
I
can't
hear
it
anymore,
take
the
card,
you
know
Ich
will
TNs
in
weiß
und
500
über
[?]
I
want
TNs
in
white
and
500
over
[?]
Denn
diese
Sache
sorgt
für
brandneue
Glanzstrophen
Because
this
thing
makes
for
brand
new
Glossstrophen
Nie
wieder
will
ich
schwarz
mit
der
Bahn
fahren
I
never
want
to
ride
the
train
in
black
again
Nie
wieder
will
ich
Geld
an
die
Schufa
zahlen
I
never
want
to
pay
money
to
Schufa
again
Hundert
Mal
in
hundert
Jahren,
jedes
Mal
der
selbe
Fall
A
hundred
times
in
a
hundred
years,
every
time
the
same
case
Doch
irgendwann
und
dann
sitze
ich
im
CL
und
fahr
But
at
some
point
and
then
I'm
sitting
in
the
CL
and
driving
Seh'
über
den
Preis
hinweg,
hier
gibt's
für
jeden
Bigmac
Look
over
the
price,
here's
for
every
Bigmac
Brauchst
du
Geld?
Dann
geh'
los,
Bruder,
los,
tick'
es
Do
you
need
money?
Then
go
on,
brother,
go
on,
tick
it
Ja,
mit
Abstand
der
krasseste
Scheiß
Yes,
by
far
the
most
blatant
shit
Material
hat
keinen
Wert,
was
juckt
mich
der
Preis
Material
has
no
value,
what
itches
me
the
price
Ganz
egal,
wie
viel
du
Geld
ausgibst
No
matter
how
much
you
spend
money
Keiner
bleibt
für
ewig
reich
No
one
will
be
rich
forever
Ganz
egal,
wie
viel
Tütchen
du
tickst
No
matter
how
many
bags
you
tick
Ne
Mille
machst
du
nur
vielleicht
Maybe
you're
just
doing
a
mile
Zu
entscheiden,
was
man
wirklich
will
To
decide
what
you
really
want
Bleib
am
Ball,
solang'
du's
weißt
Stay
on
the
ball
as
long
as
you
know
Und
auch
wenn
ich
mein
ganzes
Leben
chill'
And
even
if
I
chill
all
my
life'
Was
juckt
mich
schon
der
Preis?
What
am
I
itching
for
the
price?
Erinner'
mich
an
letzte
Nacht,
Bilder
fliegen
durch
den
Saal
Remember
me
from
last
night,
pictures
flying
through
the
hall
Es
war
Wodka,
Jim
Beam,
pures
Glas
aus
Kristall
It
was
vodka,
Jim
Beam,
pure
glass
of
crystal
Pulverröllchen
aus
Metall
statt
dem
Schein
wieder
mal
Powder
rolls
made
of
metal
instead
of
the
appearance
again
Ich
hab'
drei
[?]
bezahlt,
pures
Flex
in
deinen
Hals
I
have
three
[?]
paid,
pure
flex
in
your
neck
Nicht
zu
halten
ist
mein
Stil,
[?]
Not
keeping
up
is
my
style,
[?]
Bist
du
so
wie
wir,
komm
zu
385i
Are
you
like
us,
come
to
385i
Guter
Rap
ist
wie
Magie
- Man
glaubt
nur
das,
was
man
auch
sieht
Good
rap
is
like
magic
- You
only
believe
what
you
see
Kleiner,
fick'
mich
nicht,
ich
bin
Léon,
der
Profi
Kid,
don't
fuck
me,
I'm
Léon,
the
professional
Willst
du
sehen,
woran
das
liegt?
Ich
hab
das
beste
Paket
Do
you
want
to
see
why
this
is?
I
have
the
best
package
Aus
der
Pfütze
mach'
ich
dir
einen
Straßencocktail
From
the
puddle
I'll
make
you
a
street
cocktail
Aus
dem
Weg,
lass'
mich
legen,
ich
hab'
Tracks
für
die
Szene
Out
of
the
way,
let
me
lay
down,
I've
got
tracks
for
the
scene
Schäm'
dich
nicht,
Bruder,
zeig'
immer
schön
die
Zähne
Don't
be
ashamed,
brother,
always
show
your
teeth
nicely
Mein
System
ist
alles
ficken
und
nichts
hinterlassen
My
system
is
fucking
everything
and
leaving
nothing
Lass'
die
and'ren
ruhig
reden,
da
ist
null
in
den
Taschen
Let
the
and'ren
talk
quietly,
there's
zero
in
the
pockets
Kleine
Schellen
auf
den
Nacken,
konzentrier'
dich
auf
den
Weg
Little
clamps
on
the
neck,
concentrate
on
the
way
Und
vielleicht
ist
Talent
das
Einzige,
was
zählt
And
maybe
talent
is
the
only
thing
that
matters
Ganz
egal,
wie
viel
du
Geld
ausgibst
No
matter
how
much
you
spend
money
Keiner
bleibt
für
ewig
reich
No
one
will
be
rich
forever
Ganz
egal,
wie
viel
Tütchen
du
tickst
No
matter
how
many
bags
you
tick
Ne
Mille
machst
du
nur
vielleicht
Maybe
you're
just
doing
a
mile
Zu
entscheiden,
was
man
wirklich
will
To
decide
what
you
really
want
Bleib
am
Ball,
solang'
du's
weißt
Stay
on
the
ball
as
long
as
you
know
Und
auch
wenn
ich
mein
ganzes
Leben
chill'
And
even
if
I
chill
all
my
life'
Was
juckt
mich
schon
der
Preis?
What
am
I
itching
for
the
price?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KOSAREV OLEXIY, NEAL CHRIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.